浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(2)

作者:歌德


    你要大胆行事,千万别迟疑;
    高贵者能完成所有一切,
    他知而即行不可及.   〔巨大的嘈声预示太阳将临近.
    阿莉儿   听呀,请听时序在沸腾!
    新的白昼在喧闹
    已经为精灵之耳而诞生.
    石门咯吱地开合,
    日神的车轮辚辚,
    光明已带来了嘈声!
    它在击鼓,它吹号,
    使人目眩,让人耳震,
    未曾闻者不可闻.
    赶快躲到花萼里去,
    越深越好,静静地藏身,
    藏进了浓荫与岩缝!
    以免一听就耳聋.
    浮士德   生命的脉搏在清新活泼地跳动,
    正向太空温柔的曙光致敬;
    你大地,昨夜依然如故,
    然而呼吸在我脚下焕然一新,
    开始使我到处感到欢欣,
    你鼓舞着一个坚强的决心,
    一再地向最高的生存攀登.......
    世界已在晨曦中显形,
    树林间交响着万籁的生命;
    雾霭如带在山谷中流出又流进,
    天光已经向深处下沉,
    枝枝桠桠从它们沉睡处
    萌发新芽于芬芳的绝壁与断层;
    地面的花叶饱含着那颤抖的露珠
    从那里展示了姹紫嫣红的美景:
    一座天堂在我的周围已经形成.
    向上望......山峰如同巨灵
    已预告了庄严的时辰;
    它们首先享受永恒的光明,
    然后光明才能降临我们的头顶.
    现在新的辉煌灿烂刚被布施到
    阿尔卑斯山低陷下去的绿草坪,
    一级一级地照下去......
    太阳出来了!......只可惜令人眩晕,
    已刺得我眼痛,只得掉头转身.
    就如满怀憧憬般的希望
    向着最高的志愿自信地迈步,
    发现成功之门豁然而开;
    可从那永恒的深堑喷出
    过量的火焰,我们不由张皇失措:
    我们正想点燃生命的火炬,
    然而却被火海包围着,多可怕的火啊!
    是爱?是恨?熊熊地燃着把我们围住,
    或苦或乐不可思议地错杂着,
上一篇:浮士德(上)-第一部-夜
下一篇:浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com