浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(15)

作者:歌德


    御车少年 这就是财神爷普路托斯,请记住这个鼎鼎大名:只因为皇帝陛下对他闻名已久,他本人今天特地盛装赴宴.
    报幕人 那么请问你本人的尊姓大名,来此有何贵干?
    御车少年 我是奢侈,我是诗,我是挥霍自己的家产来完成自己的诗人.我的财富不可限量,我把自己看作和普路托斯平起平坐;我点缀他的歌舞和盛宴,他缺的由我来补全.
    报幕人 大话说的不少;拿出本事来让我们看看!
    御车少年 瞧我弹指一挥间,就让马车周围灿烂又辉煌,从中迸出珍珠一大串.(不断向四周弹指)快来拿黄金项圈与耳环!还有无瑕的金梳和金冠,贵重的宝石把戒指镶嵌;我还不时弹出星星之火,看它在什么地方可以燃烧.
    报幕人 看大伙儿怎样又抓又攥!几乎把施主挤得不能动弹.他如梦幻般的弹出了珠玉,于是大家便在广场上争来抢去.可我还体会到新的窍门:不管一个人抢什么再怎样拼命,实际上他两手空空吃了大亏,赠品跟他纷纷不翼而飞.珍珠串子一下松开,甲壳虫在他手上爬去爬来;可怜的傻瓜,他慌忙把它们摔掉,它们便围着他的脑袋嗡嗡叫.别人抢硬货,同样徒劳无功,只不过是几只轻佻的蝴蝶.尽管那无赖答应了很不少,原来只是金光闪闪虚晃了一招!
    御车少年 我看,你虽能够识道假象,可要探究其内幕,却不是你报幕人的宫廷职分;这要有更敏锐的眼光才行.可我留心不跟你争论;主子啊,我倒要向你发问申明.(转向普路托斯)你难道不是把护送四驾马车的飓风委托于我?我是不是驾御得像你所指示的一样顺畅?你想到的地方,我是否已经把车驾到?我难道不能展开猛勇的双翼,为你把棕榈枝夺取?我常常为你而战,而且每次战无不胜:装饰你的额头的桂冠,不正是我别出心裁亲手为你编成?
    普路托斯 如需要我为你作证,那么我愿意说:你就是我的精魂的精魂.你总能按照我的心意行事,你比我本人还要干练.为了奖励你的功劳,我把桂冠看得比我所有的桂冠还重要.有一句真言我要对大家宣示:亲爱的儿子,你使我称心如意.
    御车少年 (对众人)我手里大部分赠品,瞧吧,已向四周布施干净:我抛洒的火苗,正在一个个头颅上燃烧;从这个头上朝另一个头上跳,在这个头上停一下又在另一个头上滑掉,难得见它迸发而起,匆匆一闪如昙花一现;更多的是,人们还没看到,它已黯然熄灭在路旁.
    妇女的闲聊 坐在四驾马车上的怪汉,
    一定正在招摇撞骗;
    缩在后座上的小丑
    又饥又渴,实在憔悴不堪,
    那模样确实见所未见;
    拧他一把,只怕也毫无所感.
    形销骨立者 讨厌的娘儿们,离我远点儿!我知道,你们从来看我不顺眼.......从前女人看炉灶管家,我就叫做"阿瓦莉霞"(拉丁语:贪吝,阴性);那时家境还算不差,出得少进得多,有进无出也还可说!我一心想用金钱把箱子和柜子装满;这难道不是一种好习惯?可是最近几年间,女人不再讲节俭,个个开始挥金如土,欲望比钱袋大得更多,搞得她的丈夫真够受:到处一瞅,真个是债多还不愁.她把纺织赚来的一点钱全挥霍掉,花在自己身上,又花在情人身上;还大吃二喝,交往不三不四的野汉子一大帮;使我不得不对金钱越来越动心:我才改名叫"贪吝",这个(德语)名词可是阳性!
上一篇:浮士德(上)-第一部-夜
下一篇:浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com