浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋(3)

作者:歌德


    梅菲斯特 你一听到铃声就赶来,我很喜欢.我当年可没把你小看;毛毛虫也好,金色蛹也好,都预示了蝴蝶花里胡哨.鬈毛头,尖衣领,曾经使你感到天真的雅兴.......但你似乎从没把辫子梳?......今天倒见你蓄了个"瑞典头".你显得如此决断而坚强;回家去可别像绝对主义者那样!
    学 士 老先生!我们有幸在故地再见;仔细想想,毕竟时过境迁,别再玩弄妙语双关!我们审时度势,实在是今非昔比.您当年作弄老实的青年,不需要什么手腕,但今天来这一套谁都不敢.
    梅菲斯特 要是把人生真谛告诉青年人,他们一定觉得如耳旁风,可多少年过后,他们对这一切有了亲身体会,就会认为真理是他们自己的发明;接着还会说:"老师可真笨!"
    学 士 也许应该说他是个"青皮"!因为哪位教师向我们面授真理?人人都只懂得把它添添补补,有时一本正经,有时谈笑风生,全看怎么样对孩子们有益.
    梅菲斯特 学习当然需要一段时间;我看,你本人已经准备走上讲坛.待月亮经过许多次盈亏,太阳若干次循环,你一定得到丰富的经验.
    学 士 经验!不过是泡沫和尘土,与性灵不可同日而语!老实说吧:自古所知的一切,根本不值一知,知又何足取.
    梅菲斯特 (停顿片刻)我早有自知之明!我头脑拙笨,现在才真正感觉自己无聊而又浅薄.
    学 士 听见这句明智之言,我真高兴!你是我遇到的第一个懂事的老人!
    梅菲斯特 我本来想找埋藏的黄金,挖出的却是可恶的煤层.
    学 士 老实说:你的头盖骨,你的秃顶,跟那边摆着的骷髅一样不值得一文?
    梅菲斯特 (沉着地)朋友,你是否觉察,这样说话是如此粗鄙?
    学 士 在德国,谁想撒谎,谁就彬彬有礼.
    梅菲斯特 (坐着轮椅,不断移近舞台前沿,面对正厅观众)我在舞台上感到昏暗而且憋闷;真想到你们那里找个犄角藏身?
    学 士 早已时过境迁,自己一无是处,还丢人现眼,自命不凡,我觉得实在未免傲慢.人的生命活在血液中,可血液哪儿会像在青年身上那样流动?这是活血才朝气勃勃,新的生命就产出于旧的生命.既然万物奋发,有所成就,物竟天择,能者当道.试问我们赢得半个世界,你们又干了些什么?无非打瞌睡,想心思,做梦,斟酌,计划接着计划可真够受.的确,老年是一场发冷的热症,在古怪的烦恼中颤栗不休.一个人过了三十岁,无异于行尸走肉.及时zi6*杀,才是上策.
    梅菲斯特 魔鬼在这里也无言以对.
    学 士 如果我不愿意,魔鬼也不会存在.
    梅菲斯特 (旁白)魔鬼马上诱你上歧途.
    学 士 这是青年人最高贵的天职:世界本不存在,得由我把它创造!是我领着太阳从大海里升起来;月亮阴晴圆缺也和我一道.白昼在我的道路上更容光焕发,地球迎着我既发绿又开花.繁星在那个chu6*夜,按照我的暗示大放光彩.除了我,谁还能把你们从市侩思想的最狭隘限制里解放出来?我可随意而为,欣然地追随我内心的明灯,怀着最独特的狂喜迅疾前行,把黑暗留在后面,让光明把我接引.(下)
上一篇:浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境
下一篇:浮士德(下)-第二部-第三幕-斯巴达的墨涅拉斯宫殿前
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com