浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋(5)

作者:歌德


    瓦格纳 再说一句!我一向感到难堪:因为老老少少拿问题把我纠缠.举个例吧,没有人能够解答,灵与肉既然相互和谐,那么稳固地连在一起,仿佛永远也不会分离,但是为什么每天却相互排斥.再就是......
    梅菲斯特 慢着!我倒想问一下:为什么丈夫与妻子老是闹别扭?老兄,恐怕你也搞不清楚.现在小家伙来了,他正好有事可以做.
    荷蒙库路斯 什么事?
    梅菲斯特 (指向侧门)露一手看看!
    瓦格纳 (一直注视着烧瓶)千真万确,你是一个十分逗人爱的宁馨儿!    〔侧门打开,可以看见浮士德躺在卧榻上.
    荷蒙库路斯 (惊讶)真够劲儿!    〔烧瓶从瓦格纳手中滑脱,飘浮在浮士德头上,并照亮了他.      周围的景色多美!茂密的丛林,加上清澈的流水!裸体的女人真可爱!风光越来越精彩.可有一位显得特别出众,好像出自大英雄以至天神的血统.她把脚放在了透明的清泉里;高贵身躯的生命火焰冷却在波浪的柔软晶体之中.......但哪儿来了一阵疾飞翅翼的喧腾?是哪来哗哗声.扑通声打破光滑的明镜?少女们吓得四下逃散;唯独王后,她恬然凝望着,以自豪的女性欢悦,看见天鹅之王偎依在她的膝间,咄咄逼人而又温存缱绻.他似乎养成了习惯.......可是突然间,云雾升腾,以密织的纱幔遮住了最为赏心悦目的场面.
    梅菲斯特 你还有什么没有说到!瞧你人小,脑子里的幻想倒真不少.我怎么什么也看不着......
    荷蒙库路斯 这话我倒相信.你是北方佬,出生在朦胧世纪,成长在骑士和僧侣的狼藉气氛里,你的眼界如何能开阔得了!你只配呆在黑暗之中.(环顾)发黄的岩石,长满绿苔,恶心死了,到处是尖拱顶,到处是涡卷形装饰,下流极了!......这个人要是醒过来,又会遇上新的烦恼;他马上会当场毙命.林中泉水,天鹅群,裸体美人,这就是他的那充满预兆的梦境;他怎么会服这里的水土!我最能迁就,怕也不好受.那么还是把他弄走!
    梅菲斯特 这个权宜之计,我倒觉得十分可取.
    荷蒙库路斯 让战士上疆场,让少女跳轮舞,这样就会各得其所.我忽然想到,现在正是古典的瓦尔普吉斯之夜:机会难得,把他带到他的生存环境去,让他如鱼得水最好不过.
    梅菲斯特 这样的事情,可是从未听过.
    荷蒙库路斯 它怎么会传到你的耳朵里去?你只知道浪漫主义的妖精;真正的妖精还必须讲究古典精神.
    梅菲斯特 那么,应该向哪儿扬帆?我可讨厌同行与那些老古董.
    荷蒙库路斯 撒旦,西北部是你的游乐场所,这次我们可要航向东南:大平原上畅流着珀涅俄斯河,四面是灌木,四面是树林,形成一个个幽静而湿温湿的港湾;平原向着山谷伸延,上面就是法尔萨洛斯,城分新旧两半.
    梅菲斯特 得了,别说了,别再提那些专制政治与奴隶解放之争!我可听厌了;真是一波未平,一波又起,谁也想不到:他只是受人作弄,那就是躲在身后的阿斯摩狄.他们为所谓自由权利吵闹巢恢;仔细看去,只不过是奴隶反对奴隶而已.
上一篇:浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境
下一篇:浮士德(下)-第二部-第三幕-斯巴达的墨涅拉斯宫殿前
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com