茶花女(上)-07(4)

作者:亚历山大·小仲马


    "您知道她爱吃这个?"
    "她从来不吃别的蜜饯,这几乎每个人都知道."
    "啊!"当我们走出店铺时他接着说,"您知道我要给您介绍的女人是一个什么样的人吗?您别认为是把您介绍给一位公爵夫人,她不过是一个妓女罢了,一个地地道道的妓女.亲爱的,你不必拘束,想说什么就说什么."
    "好吧,"我嘟嘟囔囔地说.我跟在朋友的后面走着,心里却在想,我的热情看来真要冷下去了.
    当我走进包厢时,玛格丽特发出骇人的笑声.
    我倒是更愿看到她愁眉苦脸.
    我的朋友把我介绍给她,玛格丽特只是对我微微点了点头,接着说:
    "那你给我买密饯了吗?"
    "在这儿."
    在拿蜜饯的时候,她转过头来望我,我垂下眼睛,脸涨得绯红.
    她俯身在她邻座那个女人的耳边悄悄地说了几句话,随后两个人都放声大笑.
    不用说我成了她们的笑柄,她们依旧对我发窘的模样笑个不停.那时我本来就有一个情妇,她是一个小家碧玉,温柔而多情.她那多情的性格和她伤感的情书常使我发笑.由于我这时的感受,我终于懂得了我从前对她的态度一定伤透了她的心,因此有五分钟之久我爱她胜过一个从未爱过任何女人的人那样.
    玛格丽特吃着糖渍葡萄不再理会我了.
    我的介绍人不愿让我处于这种尴尬可笑的境地.
    "玛格丽特,"他说,"如果迪瓦尔先生没有跟您讲话,您也不必感到奇怪.他被你弄的不知所措,连该说什么也不知道了."
    "我看你请这位先生一起来是因为一个人来觉得无聊."
    "如果真是这样的话,"我开口说话了,"那么我就不会请欧内斯特来,要求你同意把我介绍给你了."
    "这倒也是一种拖延这个倒霉时刻的办法."
    谁要是曾跟玛格丽特那样的姑娘稍许有过一点往来,谁就会知道装疯卖傻是她们的爱好,喜欢跟她们初次见面的人恶作剧.她们不得不无条件接受那些每天跟她们见面的人的侮辱,这当然是对那些侮辱的一种报复.
    所以要对付她们,也要用她们圈内人的某种习惯,而我却没有这种习惯;再说,我对玛格丽特原有的看法,使我过于认真的看她的玩笑,对这个女人的任何方面,我都不会无动于衷.因此我站了起来,带着一种难于掩饰的沮丧声调对她说道:
    "如果您认为我是这样一个人的话,那么我只能请您原谅我的冒失,我只能向您告辞,并且我可以保证以后不会再这样鲁莽了."
    说完,我行了个礼就出来了.
    我刚一关上包厢的门,里面就发出第三次哄笑声.这时我真希望有人来撞我一下.
上一篇:茶花女(上)-06
下一篇:茶花女(上)-08
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com