茶花女(上)-07(3)

作者:亚历山大·小仲马


    "你是不是爱上她了?"
    "不."我涨红了脸,因为这一下我真有点儿不知所措了,"不过我很想认识她."
    "跟我来,我给您介绍."
    "那先去征得她同意吧."
    "啊!真是的,跟她是不用拘束的,跟我走."
    我听见这话心里很难过,我害怕由此而证实玛格丽特不值得我对她那么动情.
    阿尔封斯.卡尔在一本书名为《烟雾》的小说里说:一天晚上,有个男人尾随着一个俊俏的女人;她体态优美,容貌艳丽,他立刻即被迷倒.如果能吻这个女人的手,他觉得就有了从事一切的力量,战胜一切的意志和克服一切的勇气.这女人怕她的衣服沾上泥,撩了一下裙子,一段迷人的小腿露出来,他都几乎不敢望一眼.正当他梦想着能得到这个女人时,她却在一个街角留住了他,问他是否愿意上楼到她家里去.他回头就走,穿过大街,垂头丧气地回到了家.
    我记起了这段描述.本来我已决意愿为这个女人受苦,我担心她过快地接受我,怕她太草率地爱上我;我宁可经过长期等待,历尽艰辛以后才得到这种爱情.我们这些男人就是这脾气;如果能让我们头脑里的想象赋有一点诗意,追求真正的爱情胜于rou6*欲,那就会感到幸福无比.
    总之,若有人对我说:"今天晚上您可以得到这个女人,但是明天您就会被人杀死."我会接受的.但如果有人对我说:"花上十个路易,您就可以成为她的情夫."我会拒绝的,且会痛哭一场,就像个孩子在醒来时发现夜里梦见的宫殿城堡瞬间又都消失一样.
    可是,我想认识她;这是要知道她是怎样的个人的方法,而且也是唯一的方法.
    于是我对朋友说,我要他先征得玛格丽特的同意以后,再把我介绍给她.我独自在走廊里来回走动,脑子里在想着,她就要看到我了,而我还不知道在她的注视之下该做出什么态度.
    我尽量事先考虑好我要对他说的话.
    爱情是那么纯洁,多么天真无邪啊!
    没过多久,我的朋友下来了.
    "她等着我们,"他说.
    "就只他一个人吗?"我问.
    "有个女伴."
    "没其它有男吗?"
    "没有."
    "我们走吧."
    我跟朋友向剧场的大门走去.
    "喂,你怎么到那边去呀,"我对他说.
    "我去买些蜜饯,玛格丽特刚才向我要的."
    我们走进了设在剧场过道上的一个糖果铺.
    我真想买下整个铺子.正在我观看可以买些什么东西装进袋子时,我的朋友开口了:
    "糖渍葡萄一斤."
上一篇:茶花女(上)-06
下一篇:茶花女(上)-08
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com