贝姨(上)-06(8)

作者:巴尔扎克


    "为挽救咱们的前途,你得上阿尔及利亚去......"
    "我这里的买卖呢?......"
    "陆军部有一个退休的职员,要找个生计,他会把你的铺子盘下来的."
    "到阿尔及利亚去干什么?"
    "供应陆军部的粮食.刍秣.我已经签好你的委任状.当地的粮价比我们限你的价要低百分之七十."
    "谁供应我呢?"
    "抢购,土著税,hui6*教酋长,来源有的是.阿尔及利亚,虽然我们占领了八年,还是一个陌生地方.那里有大宗的谷子和干草.这些粮食属于阿拉伯人的时候,我们想出种种借口去拿过来;然后,到了我们手里,阿拉伯人又想尽方法夺回去.大家为了粮食打得很凶;可是谁也不知道双方抢劫的数目有多少.大平原上,人家没有时间象中央菜市场那样,用斛子去量麦子,或是象地狱街上那样称干草.阿拉伯的酋长,跟我们的殖民地骑兵一样,喜欢的是钱,他们把粮草用极低的价钱出卖.可是军部有它固定的需要;它签的合同,价钱都贵得惊人,因为计算到搜集的困难和运输的危险.这是阿尔及利亚供应粮草的情形.新设的机关照例是一团糟,那边的粮食问题更是一篇糊涂账.没有十来年功夫,我们这批做官的休想弄出一个头绪来,可是商人的眼睛是精明的.所以我送你去发一笔财,仿佛拿破仑把一个清寒的元帅派出去当国王,让他包庇走私一样.亲爱的斐歇尔,我的家业完了.这一年之内我需要十万法郎......"
    "在阿拉伯人身上刮这笔钱,我觉得不能算做坏事,"阿尔萨斯老人泰然的回答,"帝政时代就是这样的......"
    "受盘你铺子的人,等会就来看你,付你一万法郎,这不是尽够你上非洲了吗?"
    老人点了点头.男爵又说:
    "至于那边的资本,你不用操心,这个铺子余下的钱归我收,我要用."
    "你拿罢,你要我的老骨头也可以."
    "噢!不用害怕,"男爵以为叔岳窥破了他的什么秘密,其实老人并没有这种深刻的眼光,"至于土著税的事,决不会玷污你的清白,一切都靠地方当局;而那里的当局是我放出去的人,我有把握的.这个,斐歇尔老叔,是永远不能泄漏的秘密;我相信你,我一切都对你直言不讳,一点儿不绕圈子."
    "好,我去."老人说."要待多久呢?......"
    "两年!那时你可以有十万法郎,舒舒服服在孚日山中过日子了."
    "你要怎办就怎办,我的名誉就是你的,"小老头泰然的说.
    "我就是喜欢你这等人.可是别忙,等你外侄孙女出嫁了再动身吧.她要做伯爵夫人了."
    什么土著税,抢购所得,以及退休职员受盘斐歇尔铺子的钱,都是缓不济急,不能立刻充作奥棠丝六万法郎嫁资(其中包括五千法郎的嫁妆),和为玛奈弗太太花的已付未付的四万法郎用途.还有他刚才送来的三万法郎,又是哪儿来的呢?是这样的.几天以前,于洛向两家保险公司合保了三年寿险,总数是十五万法郎.付清了保险费,拿了保险单,于洛和贵族院议员纽沁根男爵从贵族院开过会出来,同车去吃饭,他开口道:
上一篇:贝姨(上)-05
下一篇:贝姨(上)-07
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com