悲惨世界(二)-第一部-芳汀-第七卷-商马第案件

作者:维克多·雨果

    一 散普丽斯姆姆
    我们将要读到的那些事,在滨海蒙特勒伊并没有全部被人知道,但是已经流传开了的那一点,在那城里却留下了深刻的印象;假使我们不详详细细地记述下来,就会成为本书的一大漏洞.
    在那些细微的情节里,读者将遇见两三处似乎不可能真有其事的经过,但是我们为了尊重事实,仍旧保存下来.
    在沙威走访的那个下午,马德兰先生仍照常去看芳汀.
    他在进入芳汀的病房以前,已找人去请散普丽斯姆姆了.
    在疗养室服务的两个修女叫佩尔佩迪姆姆和散普丽斯姆姆,她们和所有其他做慈善事业的姆姆们一样,都是遣使会的修女.
    佩尔佩迪姆姆是个极普通的农村姑娘,为慈善服务,颇形粗俗,皈依上帝,也不过等于就业.她做教徒,正如别人当厨娘一样.那种人绝不稀罕.各种教会的修道院都乐于收容那种粗笨的乡间土货,一举手而变成嘉布遣会修士或圣于尔絮勒会修女.那样的乡村气质可以替宗教做些粗重的工作.从一个牧童变成一个圣衣会修士,毫无不合适的地方;从这一个变成那一个,不会有多大困难,乡村和寺院同是蒙昧无知的,它们的共同基础是早已存在的,因此乡民一下就可以和寺僧平起平坐.罩衫放宽一点,便成了僧衣.那佩尔佩迪姆姆是个体粗力壮的修女,生在蓬图瓦兹附近的马灵城,一口土音,喜欢多话,呶呶不休,依照病人信神或假冒为善的程度来斟酌汤药中的白糖分量,时常唐突病人,和临终的人闹闲气,几乎把上帝摔在他们的脸上,气冲冲地对着垂死的人乱念祈祷文,鲁莽.诚实.朱砂脸.
    散普丽斯姆姆却和白蜡一样白.她在佩尔佩迪姆姆身旁,就好象牛脂烛旁的细蜡烛.味增爵在下面这几句名言里已经神妙地把一些作慈善事业的姆姆的面目刻画出来了,并且把她们的自由和劳役融成了一片:"她们的修道院只是病院,静修室只是一间租来的屋子,圣殿只是她们那教区的礼拜堂,回廊只是城里的街道和医院里的病房,围墙只是服从,铁栅栏只是对上帝的畏惧,面幕只是和颜悦色."散普丽斯姆姆完全体现了那种理想.谁也看不出散普丽斯姆姆的年纪,她从不曾有过青春,似乎也永远不会老.那是个安静.严肃.友好.冷淡,从来不曾说过谎的人,我们不敢说她是个妇人.她和蔼到近于脆弱,坚强到好比花岗石.她用她那纤细白暂的手指接触病人.在她的言语中,我们可以说,有寂静,她只说必要的话,并且她嗓子的声音可以建起一个忏悔座,又同时可以美化一个客厅.那种细腻和她的粗呢裙袍有相得益彰的妙用,它给人的粗野的感觉,倒使人时时想到天国和上帝.还有件小事应当着重指出.她从不曾说谎,从不曾为任何目的.或无目的地说过一句不实在的.不是真正实在的话,这一点便是散普丽斯姆姆突出的性格,也是她美德中的特点.她因那种无可动摇的诚信,在教会里几乎是有口皆碑的.西伽尔教士在给聋哑的马西欧的一封信里谈到过散普丽斯姆姆.无论我们是怎样诚挚.忠实.纯洁,在我们的良心上,大家总有一些小小的.不足为害的谎话的裂痕.而她呢,丝毫没有.小小的谎话,不足为害的谎话,那种事存在吗?说谎是绝对的恶.说一点点谎都是不行的;说一句谎话等于说全部谎话;说谎是魔鬼的真面目;撒旦有两个名字,他叫撒旦,又叫谎话.这就是她所想的.并且她怎样想,就怎样作.因此她有我们说过的那种白色,那白色的光辉把她的嘴唇和眼睛全笼罩起来了.她的笑容是白的,她的目光是白的.在那颗良心的水晶体上没有一点灰尘.一丝蜘蛛网.她在皈依味增爵时,便特地选了散普丽斯做名字.我们知道西西里的散普丽斯是个圣女,她是生在锡腊库扎的,假使她肯说谎,说她是生在塞吉斯特的,就可以救自己一命,但是她宁肯让人除去她的双乳,也不肯说谎.这位圣女正和散普丽斯姆姆的心灵完全一样.

上一篇:悲惨世界(一)-第一部-芳汀-第六卷-沙威
下一篇:悲惨世界(二)--第一部-芳汀-第八卷-波及
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com