悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第三卷-完成他对死者的诺言(24)

作者:维克多·雨果


    惟有德纳第夫妇俩,由于礼貌和好奇,还都留在厅里."他打算就这样过夜吗?"德纳第大娘咬着牙说.夜里两点钟敲过了,她支持不住,便对丈夫说:"我要去睡了.随你拿他怎么办."她丈夫坐在厅角上的一张桌子边,燃起一支烛,开始读《法兰西邮报》.
    这样又足足过了一个钟头.客店大老板把那份《法兰西邮报》至少念了三遍,从那一期的年月日直到印刷厂的名称全念到了.那位陌生客人还是坐着不动.
    德纳第扭动身体,咳嗽,吐痰,把椅子弄得嘎嘎响.那个人仍丝毫不动."他睡着了吗?"德纳第心里想.他并没有睡,可是什么也不能惊醒他.
    最后,德纳第脱下他的软帽,轻轻走过去,壮起胆量说:
    "先生不想去安息吗?"
    他觉得,如果说"不去睡觉"会有些唐突,也过于亲密."安息"要来得文雅些,并且带有敬意.那两个字还有一种微妙可喜的效果,可以使他在第二天早晨扩大账单上的数字.一间"睡觉"的屋子值二十个苏,一间"安息"的屋子却值二十法郎.
    "对!"那陌生客人说,"您说得有理.您的马棚在哪儿?"
    "先生,"德纳第笑了笑说,"我领先生去."
    他端了那支烛,那个人也拿起了他的包袱和棍子,德纳第把他领到第一层楼上的一间屋子里,这屋子华丽到出奇,一色桃花心木家具,一张高架床,红布帷.
    "这怎么说?"那客人问.
    "这是我们自己结婚时的新房,"客店老板说,"我们现在住另外一间屋子,我的内人和我.一年里,我们在这屋子里住不上三四回."
    "我倒觉得马棚也一样."那人直率地说.
    德纳第只装做没有听见这句不大客气的话.
    他把陈设在壁炉上的一对全新白蜡烛点起来.炉膛里也燃起了一炉好火.
    壁炉上有个玻璃罩,罩里有一顶女人的银丝橙花帽.
    "这又是什么?"那陌生人问.
    "先生,"德纳第说,"这是我内人做新娘时戴的帽子."
    客人望着那东西,神气仿佛是要说:"真想不到这怪物也当过处女!"
    德纳第说的其实是假话.他当初把那所破房子租来开客店时,这间屋子便是这样布置好了的,他买了这些家具,也保存了这簇橙花,认为这东西可以替"他的内人"增添光彩,可以替他的家庭,正如英国人所说"光耀门楣".
    客人回转头,主人已不在了.德纳第悄悄地溜走了,不敢和他道晚安,他不愿以一种不恭敬的亲切态度去对待他早已准备要在明天早晨放肆敲诈一番的人.
    客店老板回到了他的卧室.他的女人已睡在床上,但是还醒着.她听见丈夫的脚步声,转过身来对他说:
上一篇:悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第二卷-战船俄里翁号
下一篇:悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第四卷-戈尔博老屋
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com