邦斯舅舅(上)-第07章-《双鸽》寓言的活原型(5)

作者:巴尔扎克


    威廉.施瓦布指了指神情忧郁,正向指挥台上走去的邦斯,说:
    "这老人情况越来越糟,恐怕有不妙吧,瞧他目光惨兮兮的,那胳膊的动作也不像以前那么有力了."
    "人到了六十岁,都是这样的."施穆克回答道.  施穆克就像《坎农盖特轶闻》一书中的那位母亲,为了多留儿子二十四小时,后果是害了他的性命,而他,为了能有和邦斯每天一起吃晚饭的乐趣,会不惜让邦斯作出牺牲.
    "戏院所有的人都感到担忧,就像我们的头牌舞女爱洛伊斯.布利兹图所说的,他擤鼻涕全几乎不出声了."
    老音乐家邦斯的鼻子很长,鼻孔也很大,捂在手巾里,擤起鼻涕来就像吹小号.这声音常常招到庭长夫人的奚落.
    "只要他高兴,让我做什么都可以,"施穆克说,"他心里闷得慌."
    "说句实话,"威廉.施瓦布说道,"我觉得邦斯先生这人比我们这些穷鬼强百倍,我都不敢邀请他参加我的婚礼.我要结婚......"
    "怎么结婚法?"施穆克问道.
    "噢!堂堂正正地结婚."威廉答道,他觉得施穆克这个问题提得怪,含有嘲讽的意味,但是这位完全的基督徒是不可能讥笑别人的.
    "喂,先生们,请都坐好了!"邦斯听到戏院经理的铃声,朝乐池里的那一小队人马扫了一眼,说道.
    乐队奏起《魔鬼的未婚妻》的序曲,这是一出梦幻剧,已上演了二百场.第一次幕间休息时,乐池里的人都走了,空空的只剩下威廉和施穆克两个人.剧场里的温度高达摄氏三十二度.
    "把您的故事说给我听一下."施穆克对威廉说.
    "噢,包厢里的那个年轻人,您看见了吗?......您认出他是谁吗?"
    "根本不认识......"
    "啊!那是因为他戴上了黄手套,富得浑身闪金光的缘故;他就是我的朋友弗里茨.布鲁讷,是美因河畔的法兰克福人......"
    "便是常来乐池,坐在你身旁看戏的那位?"
    "就是他.变成这个样子,都不敢相信吧!"
    这个答应讲故事的主人公是这么一种德国人,那脸上既有歌德笔下的梅非斯特的阴冷尖刻,又有奥古斯德.拉封代纳小说中人物的纯朴善良;既奸诈,又天真,既有掌柜的贪婪,又有赛马俱乐部会员的洒脱;最主要的是那种逼得少年维特持枪zi6*杀的厌世情节,但他讨厌的不是夏洛蒂,而是德国诸侯.这是一张典型的德国人的脸,狡猾.纯朴.愚昧和勇敢兼而有之;他掌握的知识只能造成烦恼,拥有的经验只要一闹孩子脾气便毫无价值;他也贪烟,贪酒;不过,那双疲倦的漂亮的大眼睛闪现出狠毒的光芒,使他身上所有那些互为映衬的特点显得特别突出.
    弗里茨.布鲁讷穿得像个银行家那般考究,露出一个炫目的秃脑袋,那肤色就像提香的画中人,秃脑袋的两侧,长着几根金黄色的头发,煞是耀眼,这是放浪与困苦给他留下的印记,使他等到恢复银行宏业之日,还有权给理发匠付工钱.想当年,他的脸蛋既漂亮,又滋润,宛如画家笔下的耶稣基督,可如今脸色惨不忍睹,在那红唇髭褐胡子的衬托下,几乎显得阴森可怕.他两只眼睛那纯净的蓝色也因和忧愁的搏斗而搅得浑沌一片.最后,在巴黎遭受的千种羞辱使他的眼睛和眼眶全都变了形;从前,母亲常常出神地望着这双眼睛,那是母亲的眼睛的神奇翻版.这位早熟的哲人,这个未老先衰的年轻人,原来是后母虐待的后果.
    现在开始讲述的是一个出生于美因河畔法兰克福的浪子的有趣故事,在那座虽然处在中心位置,但却开明的都市里,这可是一桩闻所未闻的最奇怪的怪事.

上一篇:邦斯舅舅(上)-第06章-门房的典型男人和女人
下一篇:邦斯舅舅(上)-第08章-只要生在美因河畔的法兰克福
目录:邦斯舅舅
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com