邦斯舅舅(上)-第12章-黄金是个怪物(4)

作者:巴尔扎克


    "这还只是他的那些画......其中有一幅,要是他要五万法郎,即便让我去死,我也要把钱弄到.放肖像的那个地方,有一些嵌珐琅的小框子,里面铺着红丝绒,您知道吧?......是珀蒂托珐琅,有个从前当过药材店老板的政府部长每块出价一千埃居......"
    "两个框子里总共有三十块!"女门房说道,两只眼睛睁得大大的.
    "那您算算他的宝物值多少钱吧!"
    茜博太太一阵眩昏,身子转了半圈.她很快起了一个念头,要让老邦斯在他的遗嘱上提上自己一笔,就和所有女管家那样,一个个都享有年金,惹得玛莱区多少人起了贪心.她想象着自己住到巴黎郊区的一个乡镇上,在自己的一座乡村屋子里吐气扬眉地生活,精心养些家禽,拾掇园子,度过自己的晚年,让人服侍得像王后;还有她那可怜的茜博,也该像所有不被理解.遭人将弃的天使一样,好好享一福了.
    看到女门房这一天真而又忽然的动作,雷莫南克确信此事必定能成.在收旧货这一行(就是专门上门搜集旧货的行当)中,难就难在要能进得人家的家门.人们实在难于想象,为了能进布尔乔亚的家,收旧货的如何耍尽司卡班式的诡计,斯加纳雷尔式的手段,又如何如同多利纳似的去勾引人家上钩.那一出出喜剧,完全有资格搬上舞台,并且哪一部剧都像这里一样,总是以仆人们的贪婪为基础.特别在乡下或外省,为了三十法郎的现金或东西,仆人们会不惜促成让收旧货的净赚一两千法郎的买卖.例如为了得到一套古塞夫勒软瓷餐具,那故事讲起来会令你看到,比起收旧货的商人,明斯特国际会议上竞相耍弄的一切外交手腕,奈梅亨,乌得勒支,列斯维特与维也纳会议上发挥的一切聪明才智,都要差得多;收旧货的商人的可笑之处,也比谈判者的更为实在.他们有的是手段,可让任何人一头扎进个人利益的深渊,就和那些外交使节,绞尽脑汁,以各种计策拆散最为牢靠的联盟.
    "我把茜博太太的心都说动了."雷莫南克看到妹妹回到自己的位置,在那张散了架的草垫椅子上坐定后,对她说,"所以,我现在就想去问一问那个唯一的行家,请教一下我们那个犹太人,那真是个好犹太人,借给我们的钱只收百分之十的利息!"
    雷莫南克看穿了茜博太太的心.这种脾性的女人,只要想到,就能做到:她们会采取一切手段以达到目的;会在倾刻间从百分之百的诚实变成极端的卑鄙.再说,诚实与我们的各种情操一样,可一分为二:有正面的诚实与反面的诚实.  反面的诚实就是茜博家的那一种,只要发财的机会还没有落到他们身上,他们都是诚实的.正面的诚实,便是那种处于引诱之中而不堕落的诚实,象收账员的诚实.
    废铁商那番魔语打开了利益的闸门,各种坏念头象潮流般通过这一闸门流进女门房的脑中和心里.茜博太太从门房奔到了那两位先生的住处,说得准确一点,她简直是飞去的;邦斯与施穆克正在屋里哀声叹气,她脸上罩起同情的面具,出现在他们房门口.施穆克见打杂的女人进来,暗示她不要当着病人的面说出大夫讲的实话,因为这位朋友,性情高尚的德国人,早已在大夫眼里看出了真情;茜博太太点了点了头,表示回答,显出很痛苦的样子.
上一篇:邦斯舅舅(上)-第11章-掩埋在沙子里的邦斯
下一篇:邦斯舅舅(上)-第13章
目录:邦斯舅舅
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com