安娜_卡列宁娜(上)-第6部-15(3)

作者:列夫·托尔斯泰


    手杖上的碎片都已经弄掉了,列文就抓起粗的一头,把手杖劈成两半,小心地接住落下来的那一半.
    大概是那极度紧张的手臂.那在早操时他摸过的筋肉.那有神的眼光.低沉的声音和颤抖的下颚的景象,胜过千言万语,使瓦先卡相信了.他耸耸肩膀,轻蔑地冷笑一声,行了一个礼.
    "我能不能见见奥布隆斯基?"
    这种耸肩含笑并没有惹恼列文."他还想干什么勾当?"他想.
    "我立刻就请他到您这里来."
    "这是多么荒唐的举动!"斯捷潘.阿尔卡季奇听见他的朋友说他接到逐客令了,在花园里找到正在踱来踱去等着客人离去的列文的时候,这么说."Mais c,est ridicule!你是不是被什么蝇子盯了?Mais c,est du dernier ridicule!你想,假如一个年轻人......"
    但是列文被蝇子咬的地方显然还很痛,因为斯捷潘.阿尔卡季奇想要跟他讲道理的时候他的脸色又发青了,于是连忙打断他的话:
    "请你千万别跟我讲道理!我没有什么办法!我在你和他的面前觉得羞耻.不过依我看他走了也不会太难过的,而他在这里我和我妻子心里都不愉快."
    "但是他觉得受到了莫大侮辱!Et puis c,est ridicule!"
    "我也觉得侮辱和痛苦哩!我什么过错都没有,不应该这样受罪."
    "好吧,简直是出乎我意料之中!On peut être jaloux,mais à ce point,c,est du dernier ridicule!"
    列文迅速地转过身去,离开他走向林荫路的深处,又有一个人在那里踱来踱去.不久他就听到二轮马车的隆隆声,从树丛里看见瓦先卡坐在一捆干草上(不幸二轮马车上没有座位),戴着他那顶苏格兰帽,顺着林荫路颠颠簸簸地奔过去.
    "又是什么事?"当仆人从房屋里跑出来,拦住车子的时候,列文惊奇地想到.原来是为了列文完全忘记了的那个机修工,机修工行了个礼,对瓦先卡说了几句,就爬到马车里,于是他们一齐坐着马车走了.
    斯捷潘.阿尔卡季奇和公爵夫人对列文的行为大为不满,他自己也觉得他不仅粗鲁到了极点,而且觉得有罪和丢人;但是回想起他和他妻子受过的罪,他拧心问下一次他将如何处理,结果回答他他还会采取同样的行动.
    尽管如此,但是将近日暮的时候,除了公爵夫人不能原谅列文这种行为以外,所有人都变得非常高兴了,就像孩子受过处罚或者成年人在一场难受的官场应酬以后一样,因此晚上当公爵夫人不在的时候,他们把瓦先卡被赶走的事当成陈年旧事一样大谈特谈起来.继承了她父亲那种谈笑风生的才能的多莉,使瓦莲卡笑得前仰后俯,她三番几次地,而每一次都添上一些新的幽默,讲述她怎样为了对客人表示敬意系上簇新的蝴蝶结,正要走进客厅的时候,突然间听见马车的轰隆声.到底是谁坐在车里?除了瓦先卡还有谁呢,他戴着一顶苏格兰帽,唱着情歌,打着绑腿,坐在干草堆上.
    "哪怕替他套上一辆轿车也好啊!但是没有,随后我听见有人喊:'站住!,哦,我以为他们发了慈悲哩.细看,原来是让一个又肥又胖的德国人坐到他身边,车子就走了......我的蝴蝶结完了!......"

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-14
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-16
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com