幻灭(中)-第二部-外省大人物在巴黎-08-十四行诗(2)

作者:巴尔扎克


    "哪一方面势力更大?"
    艾蒂安回答说:"自由党的报纸比保王党和政府党的报纸订户多得多;然而像卡那利那样,尽管拥护君主专制,拥护宗教,但受宫廷和教会提拔,他还是冒出来了."艾蒂安看见吕西安觉得要在两面旗帜中挑选很惊慌,便道:"呃!十四行诗是布瓦洛以前的体裁,你最好还是做浪漫派吧.浪漫派都是年轻人,古典派都是老顽固:将来准是浪漫派获胜."
    老顽固是浪漫派报纸想出来的丑化古典派的名词.
    吕西安在开宗明义,最最切题的两首十四行诗中挑了第一首,念道:《雏菊》!

    田间的雏菊,你的色彩种类繁多,
    不只为悦人眼目而开放,
    还道破我们心中的愿望,
    指出人心的趋向,用你的诗歌;
    白银的边框镶着你黄金的花心,
    暗示世间的珍宝,人人着魔;
    花丝上的血迹不知是何缘故,
    岂不是要成功,先得尝遍苦辛!
    难道你为了要等开放那天,
    复活的耶稣在更美好的世界上重现,
    崇高的德行布满尘寰,
    所以秋天又看到你又短又白的花瓣,
    向我们的眼睛揭露欢乐的虚幻,
    或者叫我们想起少年的荣华一去不返?

    卢斯托不动声色,若无其事地听着,吕西安看了暗中生气;他还没领教过这种难堪的冷漠,不知道这是批评家的职业所养成的,新闻记者对散文.韵文.戏剧,腻烦透了,都有这种表现.听惯了掌声的诗人只得把失意的心情收起,又念了德.巴日东太太和小团体中某几个朋友最热衷的一首.
    "他听了这一首或许会开口了."吕西安心上想.

    长 生 菊
    诗集第二首

    满目芳菲,野花铺满了草坪,
    我长生菊本是田野的花魁,
    只凭我的秀丽博人喜爱,
    我的生命象是永远的黎明.
    不幸我新添了一样本领,
    摆明在脸上惹祸招殃;
    命运教我吐露事情的真相,
    我便受难身亡,为了知识而丧生.
    从此不得清净,不得安宁,
    情人逼我说出将来的究竟,
    揉碎我的心,要知道对方的情分.
    等我泄漏了机密,立即被人遗弃,
    摘下我洁白的冠冕任意作践;
    惟有我此花受尽摧残无人怜惜.

    诗人念完了,瞅了一下严厉的批评家.艾蒂安.卢斯托只管对着苗圃中的树木出神.

上一篇:幻灭(中)-第二部-外省大人物在巴黎-07-报馆的外表
下一篇:幻灭(中)-第二部-外省大人物在巴黎-09-忠告
目录:幻灭
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com