红与黑(上)-卷上-05

作者:司汤达

    拖延迟缓就能成就事业.(引文原文为拉丁语.)
    恩尼乌斯(恩尼乌斯(quintus Ennius,前239—前169),古罗马诗人,剧作家.主要诗歌作品有《编年纪》,全书十八卷,记述埃涅阿斯飘泊到意大利后直到作者同时代的人物和事件,此书对后世诗歌创作产生一定影响.这一段引文,内容是指古罗马统帅非比阿斯(Fabius,约前275—前203,一译费边),他在第二次布匿战争中罗马军队失败后任du6*裁官,采取迁延战术,避免与汉尼拔军队进行决战,故有"缓进待机者"之称.)
    "老实回答我,不要扯谎,如果你愿意的话,下流东西.你是在哪儿认识德.雷纳尔夫人的?什么时候你跟她讲过话?"
    "我从来没有跟她讲过话,"朱利安回答说,"除了在教堂里,我从来没有看见过这位夫人."
    "无耻的奴才,你一定瞅过她一眼."
    "绝对没有!您知道,在教堂,我只看见天主."朱利安继续说,装出一本正经的样子,心想这是避免再遭一顿毒打的最好办法.
    "反正这里面还是有些名堂."狡猾的乡下佬回答说,他随即又沉默了一会儿,"该死的孽障,今后关于你的事,我一概不过问了.总之,我可以摆脱你这个累赘,没有你,我的锯木厂还会办得更好些.你讨得教士或其他什么人的欢心,他替你搞到一个很好的工作.赶快去收拾你的行李吧.我就要送你到德.雷纳尔先生家里去,去当他的孩子们的家庭教师."
    "当家庭教师,我会得到什么报酬呢?"
    "管吃,管穿,还有三百法郎的薪水."
    "我可不愿意当仆人."
    "畜生,谁跟你说去当仆人,难道我愿意我的儿子去当仆人?"
    "将来,我到底和谁一桌吃饭呢?"
    这个问题使得老索雷尔有点狼狈,他觉得这样谈下去未免太不谨慎,于是大发脾气,说了一大堆诅咒的话,骂他是个馋鬼,好吃懒做,然后抛下朱利安,找他两个大儿子商量去了.
    不久,朱利安看到他的两个哥哥,各自靠在砍柴用的斧头柄上,正在那里商议事情.他注意观察了一阵,完全摸不着头脑,便走到锯木机的另一边坐下,免得被人发现.他很想认真想一下这个突然改变他命运的消息,但他又觉得他缺乏这种审慎周详的思考能力,于是他的想象力都被用来设想他在德.雷纳尔先生华丽的住宅里将要看到的一切了.
    "宁可放弃这一切,"他暗自说道,"无论如何不能同仆人一桌吃饭.我父亲一定会强迫我这样做的,我宁可死去.我身边有十五六个法郎的积蓄,我今晚就可以逃走,走小路只要两天,就到贝桑松,虽说路上有巡警,我也不怕;到了那里,我可以当兵,必要时,我还可以越境去瑞士.不过,这么一来,我的前途葬送了,我的雄心壮志完了,当神父这个使人飞黄腾达的美好职业也完了."

上一篇:红与黑(上)-卷上-04
下一篇:红与黑(上)-卷上-06
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com