红与黑(中)-卷下-04(5)

作者:司汤达


    "名字有什么关系?有一天他这样对我们说,"马蒂尔德说道,"请你们设想一下布荣(布荣(Bouillon),在法语中是羹汤的意思.)公爵的名字第一次通报时的情形,据我看,这只不过是大家还没习惯罢了."
    朱利安离开了大沙发的周围.他对一句平淡的讥诮话的细致动人之处还不大能领会,要一句笑话能引人发笑,他认为它必须建立在理性上面.在这伙年轻人的谈话中,他只感到一般的诽谤语气,而对此他是反感的.他那外省人或者是英国人的拘谨,甚至使他从他们的谈话里看到嫉妒,这一点,当然他是搞错了.
    "诺贝尔伯爵,"朱利安暗想道,"我曾看见他写一封二十行的信给他的上校,起过三次草稿,如果他这一辈子能写出一页象圣克莱尔先生那样的文章,他一定高兴得很."
    由于自己的地位不太重要,朱利安没有被人注意地走了过去,他连续接近了好几群客人,他远远地跟着巴东男爵,想听他讲话.这个如此聪明的人,好象有点踌躇不安,朱利安看见他只是在说出了三四句讥讽的话以后才稍稍恢复平静.朱利安觉得这种聪明需要有一定的场所.
    男爵不能说空话,为了显示自己的才智,他至少得讲四句话,而每句话写下来必须有五六行之长.
    "这个人在做论文,他不是在讲话."有人在朱利安背后说道.
    他回过头来,当他听见有人叫夏尔韦伯爵的名字时,他高兴得脸都红起来了.这是当代最聪明的人.朱利安在《圣赫勒拿岛回忆录》和拿破仑口授的事迹片断中,常常见到他的名字.夏尔韦伯爵谈话是简短的,他的词句有如闪电,准确,生动,有时是深刻的.如果他谈论一件事,我们立刻看见他的议论步步深入.他引证许多事实,听他谈话真是一种乐趣.不过在政治上,他是一个玩世不恭的厚脸皮.
    "我是独立派,我,"他向一个佩带三枚勋章的先生说道,显然他是在嘲笑这位先生."为什么要我今天的意见和六个星期以前的意见完全一致呢?在这种情况下,我的意见将成为我的暴君了."
    四个围绕着他的庄重的年轻人,显出不高兴的样子,这些先生们不喜欢这一类的诙谐.伯爵知道自己的话太过火了.幸亏他瞥见正直的巴朗先生,这是个假装正直的伪善者.伯爵开始向他讲话,客人都围了拢来,大家知道这个可怜的巴朗先生要倒霉了.由于他的道德和品行,虽说他丑极了,在经过一段难以描述的处处采取主动的社交生活之后,巴朗先生娶了一个很有钱的女人,这个女人死了,后来他又娶了另一个很有钱的女人,可是这个女人从来没有在社交场中露过面.他现在非常谦卑地享受着六万里弗的年金,身边也有不少奉承他的人.夏尔韦伯爵毫不留情地向他说到这一切.一会儿,在他们周围已经围上三十多个人了.大家都面带笑容,甚至那几个庄重的年轻人,所谓本世纪的希望,也都笑了.
    "他为什么要来德.拉莫尔府邸呢?明摆着他在这里要受人揶揄的么?"朱利安暗想道.于是他走到比拉尔神父身边去问他.
上一篇:红与黑(中)-卷下-03
下一篇:红与黑(中)-卷下-05
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com