红与黑(中)-卷下-12(2)

作者:司汤达


    他的女儿早已懂得他这句话的意思.
    "先生们,"她向朱利安的敌人们说道,"看来,你们这一辈子都要害怕的,事后会有人告诉你们说:
    这不是一只狼,这不过是夜幕降临了.(引自拉封丹的寓言诗《牧羊人和羊群》.)
    马蒂尔德随即离开他们.她哥哥的话,使她感到恐怖,使她非常不安;但是,从第二天起,她感到那些话是对朱利安最好的颂扬.
    "在这个精力衰亡的世纪里,他的旺盛精力使得他们害怕.我要把我哥哥的话告诉他,看他怎样回答.但是我得选择他的眼睛发出光辉的时候,这样他就不会向我说谎了.
    "他会是一个丹东!"她在长久的不清晰的梦想以后继续自忖道."好呀!革命会再度发生.克鲁瓦斯努瓦和我的哥哥将要扮演一个怎样的角色呢?早已注定了:绝对的忍受.他们将是一群英勇的绵羊,一声不响地听人宰割.他们临死时唯一的恐惧,仍然是怕有伤风雅.至于我的小朱利安则不然,只要他有一线希望逃走,他一定会开枪把逮捕他的雅各宾党人打死.他是不怕有伤风雅的,他!"
    最后这句话使她沉思,唤起了她的痛苦的回忆,并挫伤了她全部的勇气.这句话使她想起了德.凯吕斯.德.克鲁瓦斯努瓦.德.吕兹和她的哥哥这些人的讥诮.他们一致对朱利安的教士模样不满,说他又谦卑又虚伪.
    "但是,"她突然补充道,"不管他们愿意不愿意,他们的讥评的尖刻和频繁,只能证明朱利安是我们今年冬天所遇到的最出色的人物.他有缺点,他有可笑的地方,那又有什么关系?他有伟大的性格,他们因此抱有反感,虽然他们平时是那样的善良和宽大.他穷,他读书是为了当教士,这都是确实的;至于他们,都是骑兵上尉,他们不需要读书,他们倒是方便一些.
    "可怜的孩子,为了要免于饥寒,他才不得不永远穿那黑袍,而容貌又象一个教士,尽管他有这些缺点,但是他的长处却引起了他们的惊恐,这是再明显不过的了.至于那种教士的神态,只要我们单独待在一起,它就消失了.当这些先生们说出他们自以为是一句巧妙而惊人的话时,他们不是首先拿眼睛瞧着朱利安吗?我非常清楚地注意到这件事.然而他们也很清楚,除非被问到他的时候,他是永远不会和他们交谈的.他只同我一个人谈话,因为他相信我的灵魂高尚.为了保持礼貌,他只是适当地回答他们和他相反的意见,他立刻又变得恭恭敬敬的了.如果同我在一起,他可以谈上好几小时,只要我提出一小点疑问,他也就不坚持他的意见.在整个冬季里,我们没有发生过争论,我们只是用语言去引起对方的注意.譬如说,我的父亲,他是个高尚的人,他可以使我们的家运继续延长下去,但他却尊重朱利安.其余的人都恨他,但是除了我母亲的教友以外,没有人敢轻视他."
    德.凯吕斯伯爵装着对养马有很大的热情,他把时间都花在他的马厩里,常常在那里吃他的早餐.他这种伟大的热情,再加上他那不苟言笑的习惯,使他在朋友当中很受尊重:他是这个小圈子里的一只鹰.
   
上一篇:红与黑(中)-卷下-11
下一篇:红与黑(中)-卷下-13
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com