红与黑(下)-卷下-26(2)

作者:司汤达


    几小时以后,强烈的阳光把靠在书桌上的他惊醒了.他生活里最困难的时刻,就是每天早上醒来后要去体验他的不幸.有一天,他抄完信,几乎要笑出来了."这是可能的吗?"他自言自语道,"世界上会有年轻人这样去写他的情书!"他数了数有好几个长达九行的句子.在原信下面,他看见一个用铅笔写的批注:
    这些信必须自己送去:骑马,打黑领带,穿蓝色小礼服.把信交给门房时,面带愁容,眼色极端忧郁.要是遇见女仆,就偷偷地擦眼睛,并和她谈话.
    这一切都一字不差地照办了.
    "我的行为真够大胆的了,"朱利安从德.费尔瓦克夫人府邸里出来时想道,"但是科拉索夫活该倒霉,竟敢给这样一位德高望重的妇女写情书!我将受到她的极端的蔑视,但再也不会有比这更使我开心的了.事实上,这就是唯一能使我感兴趣的喜剧.是的,把一个如此令人厌恶的人,叫作我的,当作揶揄的对象,倒也会使我开心.如果依照我的愿望,为了消愁遣闷,我是不惜犯罪的."
    一个月以来,朱利安生活中最美好的时刻,便是把他的马牵回马厩去.科拉索夫曾经特别关照他,无论遇到什么借口,都不要去看抛弃了他的那个情妇.但是马蒂尔德所非常熟习的马蹄声以及朱利安为了叫人,用马鞭叩马厩的门的动作,有时把她吸引到窗帘背后来了.窗帘是用轻罗做成的,朱利安可以隔着窗帘瞧见室内.他从他的帽沿下面用某种方式望过去,可以看见马蒂尔德的身材而接触不到她的眼睛.因此,他心里想:"她也看不见我的眼睛,再说,这里也不是看她的地方."
    晚上,德.费尔瓦克夫人对待朱利安,完全好象她没有收到早上他用忧郁的神气交给她的门房的那封富有神秘哲学思想的信一样.前一天晚上,偶然的因素曾使朱利安得以侃侃而谈,所以现在他把坐位安排好,使自己可以看见马蒂尔德的眼睛.至于她呢,在看见元帅夫人来到一会儿以后就离开了蓝色沙发,表示脱离她通常的伴侣.德.克鲁瓦斯努瓦先生对她这种任性的行为,不免感到惊愕,他的明显的痛苦,顿时把朱利安最残酷的不幸打消了.
    这件在他生活中没有料到的事,使得他说起话来象个天使.由于在顶礼膜拜最庄严的道德的心灵里,一个人的自尊心也会出现,元帅夫人在上车时暗想道:"德.拉莫尔夫人是对的,这位年轻教士确有些出色的地方.前几天,他在我面前也许有点胆怯.事实上,在这个家庭里遇到的人都很轻薄,我在那里只看到一些要靠老年人维持的道德,年龄的冷酷无情是非常必要的.这个年轻人可能已经看到这一差别,他的信写得好,但我担心他在信里提出要我指点他,那只不过是一种不自觉的感情流露罢了."
    "不过,多少人皈依天主就是这样开始的呵!这一次,使我感到是一个好的苗头的,是他的文体和我所看到的年轻人写的信大不相同.我们不能不承认在这个年轻教士的文章里有一种动人的语调,有一种深沉的严肃和强烈的信念,他将来一定会有马西荣(马西荣(Massillon,1663—1742),法国著名宣教家.)那样的美德."

上一篇:红与黑(下)-卷下-25
下一篇:红与黑(下)-卷下-27
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com