“王导,字茂弘,光禄大夫览之孙也”阅读答案及解析

语文 文言文 时间:2022-06-11 01:05:29 

王导,字茂弘,光禄大夫览之孙也。父裁,镇军司马。导少有风鉴,识量清远。年十四,陈留高士张公见而奇之,谓其从兄敦曰:“此儿容貌志气,将相之器也。”初袭祖爵,后参东海王越军事。时元帝为琅邪王,与导素相亲善。导知天下已乱,遂倾心推奉,潜有兴复之志。帝亦雅.相器重,契同友执。帝之在洛阳也,导每劝令之国。会帝出镇下邳,请导为安东司马,军谋密策,知无不为。及徙镇建康,吴人不附,居月余,士庶莫有至者,导患之。会敦来朝,导谓之曰:“琅邪王仁德虽厚,而名论犹轻。兄威风已振,宜有以匡济者。”会三月上巳,帝亲观禊,乘肩舆,具威仪,敦、导及诸名胜皆骑从。吴人纪瞻、顾荣,皆江南之望,窃觇.之,见其如此,咸惊惧,乃相率拜于道左。导因进计曰:“古之王者,莫不宾礼故老,存问风俗,虚己倾心,以招俊义。况天下丧乱,九州分裂,大业草创,急于得人者乎!顾荣、贺循,此士之望,未若引之以结人心。二子既至,则无不来矣。”帝乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至,由是吴会风靡,百姓归心焉。自此之后,渐相崇奉,君臣之礼始定。
俄而洛京倾覆,中州士女避乱江左者十六七,导劝帝收其贤人君子,与之图事。时荆扬晏安,户口殷实,导为政务在清静,每劝帝克己励节,匡主宁邦。于是尤见委杖,情好日隆,朝野倾心,号为“仲父”。帝尝从容谓导曰:“卿,吾之萧何也。”
永嘉末,迁丹阳太守,加辅国将军。导上笺曰:“昔魏武,达政之主也;荀文若,功臣之最也,封不过亭侯。仓舒,爱子之宠,赠不过别部司马。以此格万物,得不局迹乎!今者临郡,不问贤愚豪贱,皆加重号,辄有鼓盖,动见相准。时有不得者,或为耻辱。导忝.荷重任,谨送鼓盖加崇之物,请从导始。”帝下令曰:“导德重勋高,孤所深倚,诚宜表彰殊礼。”拜宁远将军,寻加振威将军。愍(悯)帝即位,征吏部郎,不拜。
(选自《晋书•王导传》)
10.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是( 3分)
A.帝亦雅相器重    雅:甚,很
B.窃觇之    觇:察看
C.帝尝从容谓导曰    从容:镇定自若
D.导忝荷重任    忝:有愧于,辱
11.下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是( 3分)
A.“徙”和“迁”古代都指官职调动。“迁”一般表示官职升降,“徙”则表调职。
B.九州,中国的别称。古代分中国为九个州,具体是哪九个,有多种不同的说法。
C.魏武,即魏武帝曹操。“魏武帝”是曹操的儿子曹丕称帝后追封给曹操的谥号。
D.禊,古代传统民俗,官吏百姓到水边嬉游,消灾祈福。这种活动只在春季举行。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( 3分)
A.王导自幼气质出众,张公见其风采后,对他随从说王导有将相之才。
B.王导和元帝亲如挚友,当吴地人士不亲附元帝时,他即为此深感忧虑。
C.王导为元帝尽忠尽智,深受元帝器重,元帝把他看成是汉代名相萧何。
D.看到朝廷对官吏几乎有求必应,封赏过滥,王导便上奏请求谨慎施行。
13.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)导知天下已乱,遂倾心推奉,潜有兴复之志。(5分)
(2)帝乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至,由是吴会风靡,百姓归心焉。(5分)
参考答案
10.C【解析】C项 “从容”,在文中的意思应该是“私下”。
11.D【解析】D项  也可以在秋季举行。
12.A【解析】A项  应该是张公对他堂兄说的。
13.(1)王导知道天下已乱,于是全心全意推戴尊奉(辅助)元帝,暗中立下复兴国家的志愿。(“倾心”“推奉”“潜”各1分,文意通顺2分)
(2)元帝于是派王导亲自拜访贺循、顾荣,两人都接受邀请到元帝的府中,这样吴地的人士纷纷前来拜见,百姓归心于元帝。(“躬”“造” “风靡”各1分,文意通顺2分)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《张仪列传》“陈轸者,游说之士”阅读答案及原文翻译

    2023-04-09 07:13:13
  • 《陈轸贵于魏王》原文及翻译

    2023-02-15 22:34:33
  • 《神童庄有恭》文言文练习及答案

    2023-04-02 18:02:21
  • 与四弟书文言文

    2023-05-19 21:10:31
  • 《正公文集》文言文练习题答案及译文

    2022-06-16 04:26:01
  • 《宋史·苏颂传》(二)原文及翻译

    2023-04-18 00:37:18
  • 不怕鬼文言文翻译

    2023-03-25 07:59:52
  • 《留侯论》原文及翻译

    2021-12-30 02:34:27
  • 文言文《爱莲说》译文及赏析

    2023-05-16 04:55:04
  • 《公输》“子墨子起,再拜”阅读答案及翻译

    2023-01-04 05:09:26
  • 穿井得一人文言文翻译

    2023-02-02 05:49:08
  • 《宋史·庞籍传》原文及翻译

    2021-06-24 13:33:11
  • 《卖柑者言》翻译及赏析

    2023-05-30 00:20:05
  • 祖逖初中语文文言文复习

    2022-08-07 10:07:02
  • 《里妇寓言》原文及翻译

    2021-09-05 18:38:25
  • 《三国志·杨沛传》原文及翻译

    2023-01-16 20:07:02
  • 《多歧亡羊》文言文翻译

    2022-06-29 12:54:53
  • 揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读原文及翻译

    2021-11-23 16:42:39
  • 孝乞文言文翻译和出处

    2022-09-04 09:54:04
  • 文言文中固的用法

    2022-11-09 13:11:30
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com