《避性畏热》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-11-10 18:22:20
冯梦龙
原文:
一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛①,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾②凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床芘体③而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘避性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”
——选自冯梦龙·《广笑府》
注释:
①葛:葛麻做的衣服。②单衾:单被。③芘体:遮住身体。芘通“庇”。
译文/翻译:
有个穷人要到有钱的亲戚家做客。冬天没有棉袄穿,就穿一件葛布夏衣。他怕人看了之后笑他,就故意摇着扇子,对客人说:“我体质怕热,所以嘛,虽然冬天也要扇风得凉。”酒席结束,主人觉得他很假,就故意表现得很体贴,故意配合他体质怕热,就准备了单被凉席,请他在池边的凉亭睡觉。到了晚上,他实在冷得受不了,用凉席包着身体,准备溜走,没想到一失足掉进水池里。主人在池边走来走去,看着他,惊讶地问是怎么一回事。他说:“就是因为我的体质实在太怕热了,虽然冬天睡在凉亭,但还是热到忍不住要跳进池里,洗个冷水澡呢。”
《避性畏热》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《赵延嗣恤孤》文言文阅读附答案解析
2022-06-20 21:31:11
文言文《及之而后知》原文及翻译
2023-04-24 17:15:31
日知录文言文翻译
2023-03-02 17:36:55
高中文言文学法指导:文言文学习六环节
2022-12-02 15:29:12
虞喜传文言文翻译
2022-12-24 21:18:51
语文文言文阅读试题:史记司马相如列传附译文
2023-01-20 08:07:04
文言文《齐王筑城》的原文及翻译
2023-03-30 06:18:21
刘基《苏平仲文集序》原文及翻译
2021-08-01 09:23:39
列宗子泓文言文原文及译文
2023-04-05 07:47:44
文言文阅读理解题目
2022-06-14 00:03:51
“虞诩字升卿,陈国武平人也”阅读答案解析及翻译
2022-11-15 15:19:22
孟母断机文言文翻译及启示
2023-01-09 04:58:15
《周书·薛憕传》原文及翻译
2021-09-23 00:18:22
“赵憬,字退翁,渭州陇西人”阅读答案及原文翻译
2023-02-23 17:56:50
《史记·蔡泽传》(二)原文及翻译
2021-11-24 08:45:53
夔的文言文翻译答案
2022-07-27 01:53:57
山市初中文言文翻译
2023-03-28 11:48:48
陈维崧《醉落魄咏鹰》阅读答案及文言文翻译赏析
2022-07-27 05:16:22
《北齐书·崔昂传》原文及翻译
2023-07-22 09:13:18
中考文言文专项阅读之《与朱元思书》
2023-03-07 14:54:32