浮士德(下)-第二部-第五幕-开阔地带(6)

作者:歌德


    发挥出可怕的力量.
    无论是陆路还是水程,
    一直是忧心忡忡的同路人,
    从没人来找,却总碰到她,
    既有人捧,也会有人骂.......
    难不成你不认识忧愁?
    浮士德 我已跑遍了全世界;每一种欲望,我都紧紧抓住,不能满足,我就撒手,从我的手里溜掉,我就认输.我只渴求,我只实行,又重新希望,这样使劲儿地冲过了我的一生;开头还大模大样,蛮有把握,而今渐趋明智,不得不瞻前顾后,小心从事.世态人情我已经看透,彼岸风光再也不作指望;只有傻子幻想云端有自己的同类,才会向那边眨眼端详;让他站稳脚根,环顾一番!这世界对于能人干将不会沉默小心从事.他又何须逍遥于永恒?他们所认识的所有一切都可以抓紧.他不妨这样顺着寿命漫步;幽灵出现时照样行走不误,前进途中他会遇见痛苦和幸福,他!任何时候他也不会满足.
    忧 愁   谁人一旦入了我彀中,
    世界对他百无一用,
    永恒的黑暗把他包裹,
    光明太阳不升不落,
    外部感官也完整不缺,
    内心装满了一片漆黑,
    虽然面对金银财宝,
    不知该怎样伸手拿到.
    幸与不幸想入非非,
    丰足之中感到了饥馁,
    无论喜悦还是厌烦,
    日复一日何妨推延,
    要把未来加以指望,
    只怕会永远指望不上.
    浮士德 闭嘴!你休想抓住我!我不想听这些胡说八道.滚吧,你的鬼话连篇,最聪明的人也都会被它们迷惑.
    忧 愁   他是该去?还是该来?
    由不得让他来安排;
    他在康庄大道的正中央,
    试走半步就摇摇晃晃.
    他越来越深地陷入了歧途,
    把所有事物看得歪歪扭扭,
    麻烦自己也拖累别人,
    拼命吸气,喉呛咽哽;
    尚未闷死,已经无生气,
    既不绝望,亦不耽溺.
    于是辗转反侧,不可以阻拦,
    容忍既痛苦,屈从更加不甘,
    时而还解脱,时而还憋闷,
    半睡半醒,一直萎靡不振,
    把他钉在原地一动不动,
    接着准备就往地狱里送.
    浮士德 不祥的幽灵!你们不下千百次地这样捉弄人;你们把平淡无奇的日子都变成恶劣的紊乱,痛苦的纠纷.我知道,魔鬼难以摆脱,跟恶灵结合更难于分开;可是,忧愁啊,你的力量虽然大得无孔不入,我怎么也不愿承认!
上一篇:浮士德(下)-第二部-第四幕-高山僵直
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com