当代英雄-第二部-一-梅丽郡主(16)

作者:莱蒙托夫


    "这个里戈夫斯卡娅郡主简直是个目空一切的疯丫头!您看看,撞我了一下也不道歉,还转过身来戴着长柄眼镜看了我一眼......Cést impayable......(法语:真是滑天下之大稽!......)她倒是有什么可傲气的?这种人就欠训......"
    "不能这么便宜她!"曲意奉承的上尉说完走进另一个房间.
    我立即走到郡主跟前,利用当地可以自由与素不相识的太太跳舞的风俗,邀请她跳华尔兹舞.
    她竭力忍着,才未喜形于色,未使自己的庆幸心情溢于言表;然而她一转眼就摆出了冷漠,甚至是威严的神态.她漫不经心地把手放在我的肩上,头往一侧微微一偏,我们就跳起舞来.我没见过比她更让人神摇意夺的和更柔韧灵活的身腰!她那清新宜人的气息吹拂我的脸面;在华尔兹舞旋风中,时而离群索居散落下来的一绺卷发,滑过了我发烫的面颊......我跳了三轮.(她的华尔兹跳得好极了.)她气喘吁吁,两只眼睛迷迷糊糊,半开半合的双唇费尽九牛二虎之力,勉强耳语着非说不可的那句话:"Merci,monsieur(法语:谢谢,先生!)."
    几分钟的沉默后,我装出一副最恭顺的姿态,对她说:
    "我听说,郡主,尽管您对我还一无所知,可我已经不幸失宠于您......说是您已把我看作一个莽撞汉了......莫非这是真的?"
    "这么说您现在是要我来确认这种看法啦?"她做子一个嘲讽的眉眼说,不过,这眉眼与她那张表情丰富的面孔倒是很相宜的.
    "假若我曾莽莽撞撞,对您有所失敬,那就允许我更为莽撞地请求您的宽恕......不过,说实话,我急切地盼望着有幸向您证实,关于我,您是想错了......"
    "这您可是难上难......"
    "那为什么呢?"
    "因为您平时不到我家来,而这种舞会想必也不会经常举办."
    "这就是说,"我心里想,"她家的大门对我来说是关死了."
    "您知道吗,郡主,"我带有几分懊丧地说,"任何时候都不应该抛弃翻然悔悟的罪犯:绝望之中他会变得加倍地罪孽深重......到了那时......"
    我们周围的放声大笑和窃窃私语,迫使我转过身去并中断自己的话.离我几步远的地方,站着一小群男人,而他们之中就有显示出对楚楚动人的郡主心怀敌意的龙骑兵上尉;他不知为什么特别得意,搓着两手,哈哈大笑着,并和自己的伙伴们相互挤眉弄眼.忽然,他们那一伙儿中走出一位老爷,身穿燕尾服,留着长胡子,一张通红通红的醉脸,步子踉跄,直朝郡主走来:这是一个醉汉.他在不知所措的郡主面前停下来,两臂交插在背后,用一双混浊灰暗的眼睛死死盯着郡主,声嘶力竭地说:
    "彼尔梅捷......(打搅了......(这是法语permettez的俄语拼读).)嗨,这是何苦呢!我不过是邀您跳轮玛祖卡......"
上一篇:当代英雄-毕巧林记事簿
目录:当代英雄
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com