傲慢与偏见(上)-第18章(5)

作者:简·奥斯汀


    "你用不用人介绍自己去找达西先生吗?"
    "不用.我会请求他原谅没有早去看望他.我相信他定是凯瑟琳夫人的外侄无疑.我会告诉他,六天前我离开夫人时见她身体还相当好."
    伊丽莎白劝阻他别这样做,说不经人介绍贸然去找他,在他看来不是对他姨母的敬重,很没礼貌.再说,双方根本就没有必要打交道.即使必要,也应由地位高的一方达西先生主动找他认识.柯林斯先生听不进去,一心要按自己的意愿办,等伊丽莎白说完以后,答道:
    "伊丽莎bai6*6*姐,你对所知范围内的事情往往很清楚,我万分佩服,但是请允许我作个说明,一般人应遵循的礼仪与牧师遵循的礼仪不同.如果不算冒昧的话,那我跟你说,牧师的地位与英王国的国君地位同等尊贵,只要人们对两者都表现出应有的敬重的话.所以在这件事上,你必须让我听从心灵的驱使,它指引我做的事都是责无旁贷的事.对于这件事,我认为凭着自己所受的教育和惯有的分析习惯,我自己比你这样的年轻小姐更会决定进退,尽管在别的事情上你的高见都会让我所采纳.未能听从指教还请小姐海涵."
    说完,他深深一鞠躬走了,自己去找上达西先生.伊丽莎白瞪大了眼看着他与达西先生怎样见面,果然达西先生被冒失的客人害了一跳.她表哥未开口先毕恭毕敬鞠了一躬.说的话她一个字也听不见,但似乎觉得个个字都听到了.看表哥的嘴唇,她知道他说的是"抱歉",还是"亨斯福德",或者"凯瑟琳.德伯格夫人".他竟然能在这样一个人面前丢丑,她很生气达西先生看着他时竟抑制不住自己的惊异,等柯林斯先生终于让他有了开口的机会后不冷不热地只答了几句话.然而,柯林斯先生并未气馁,又说开了.第二次他滔滔不绝,达西先生似乎越听越瞧不起他,等他的话完了以后略一躬身,走开了.柯林斯先生这才又回到了伊丽莎白这里.
    他说:
    "放心吧,我没有理由不对所受到的接待满意.达西先生很高兴见到我.他的答话十分客气,很看得起我,甚至说他相信凯瑟琳夫人独具慧眼,看中的人一定会错不了.他能这样想说可见根本没有小瞧人.总而言之,我觉得他很好."
    伊丽莎白再没有了与自己相关的事情好想,便开始注意她姐姐与宾利先生.回忆起观察到的一连串好事,她高兴得象简一样.她想象着姐姐能在这所房子里安下了家,想象着真情实感缔结的良缘会多么美满幸福.事情如果真到这种地步,她觉得她甚至最终能喜欢上宾利的姐姐和妹妹.她能感觉到,她母亲与她想得一模一样,所以打定主意不往母亲身边去,免得听那没完没了的唠叨.然而到了吃晚饭时偏偏遇上了她不希望有的事,她坐在了母亲旁边,暗怨倒霉.听到她母亲与那位宝贝卢卡斯太太能讲得那样无所顾忌,公开,满嘴不离简不久后就会与宾利先生结婚一类话,伊丽莎白心烦极了.这是个会越谈越起劲的话题,贝内特太太列举起这门亲事的好处来,简直没完没了.她首先庆幸的几点就是:年轻的宾利很可爱,有钱,离她家才三英里.其次,他两个姐妹很喜欢简,肯定她们与她一样,认为这门亲事很理想,算来这又是一好.再者,给几个小女儿带来了希望;既然简能嫁个阔佬,她们跟着也会找到有钱人.最后,还令她高兴的是,她已有了年纪,现在没出阁的女儿总算能让她们的姐姐关照,免得操心.她说去应酬不高兴是言不由衷,因为在这类情况下,母亲不陪是定规,但是贝内特太太与任何人都不同,什么时候她都在家待不住.临了,她千遍万遍表示更希望卢卡斯太太不久后有同样喜事,但实际上一副幸灾乐祸相,显然认定了没有可能.
上一篇:傲慢与偏见(上)-第17章
下一篇:傲慢与偏见(上)-第19章
目录:傲慢与偏见
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com