安娜_卡列宁娜(上)-第3部-27(3)

作者:列夫·托尔斯泰


    "啊,只要花费得起就好了,尼古拉.伊万内奇!这对于您倒是很合适的,但是我,要供一个儿子上大学,小的儿子们在中学读书......所以我可没钱去买贝尔舍伦马载重."
    "在这种情况下我们有银行啊."
    "结果您要我把剩下的东西统统拍卖掉吗?不,谢谢您!"
    "我不同意说农业水平有再提高一步的必要或可能,"列文说."我正在干这件事,并且我也有本钱,但是我却什么也做不出来.至于银行,我真不知道它对谁有好处.起码我个人在农业上花去的钱结果全是损失:家畜......是损失,机器......同样还是损失."
    "这是千真万确的,"灰色胡髭的地主附和着说道,满意得笑出来了.
    "并且不只我是这样,"列文继续说,"我和那些用合理方式经营土地的所有邻近的地主来往;除了少数例外,他们这样做,都遭受了损失.哦,告诉我们,您的土地如何......得到了好处吗?"列文说,他马上在斯维亚日斯基的眼神里觉察出每逢他想要从斯维亚日斯基的心房外室再深入一步时所看到的那种一瞬间的惊愕神情.
    而这个质问,在列文方面,并不是非常诚意的.斯维亚日斯基夫人刚才在喝茶的时候告诉过他,他们今年夏天由莫斯科请了一个德国簿记专家来,他获得了五百卢布的报酬,核算了他们的全部财产,发觉他们损失了三千多卢布.确数她不记得了,但是那个德国人似乎连一分一毫都计算了的.
    听到提起斯维亚日斯基农业的收益的时候,有着灰色胡髭的地主微微一笑,显然他清楚他的邻人兼贵族长大约得到了多少利益.
    "或许不合算,"斯维亚日斯基回答."那还不是说明我要么是一个拙劣的农业经营家,要么证明我把资金浪费在增加地租上了."
    "啊,地租!"列文惊异地叫着."地租在欧洲也许会有,在那儿,土地由于花在它上面的劳动已经改良了;但是在我们这儿,土地却因为花在它上面的劳动渐渐不再肥沃下去......换句话说,耗尽地力;因此,谈不到地租."
    "怎么谈不到地租呢?这是法则呀."
    "那么我们与规律无关;对于我们地租代表不了什么,反而会扰乱了我们.不,告诉我,如何会有地租这套理论......"
    "来点凝乳,好吗?玛莎,给我们拿一些凝乳或者马林果来."他转向他的妻子说."今年的马林果结得十分晚."
    然后,斯维亚日斯基怀着最愉快的心情站了起来,离开了这儿,显然,正在列文觉得这场谈话刚刚开始的时候,他却以为这场谈话已经结束了.
    失掉了对手,列文继续和灰色胡髭的地主谈话,竭力想对他证明,所有困难都是由于我们不了解我们的劳动者的特性和习惯而来的;但是这位地主,正同所有与世隔绝.独立思索的人一样,理解人家的意见很迟钝,而且十分固执己见.他坚持说,俄国农民是猪,贪恋猪一样的生活,要把他从猪一般的处境中拯救出来,一定要有权力,而目前却没有;一个人一定要有一条鞭子,而我们变得这样自由了,让我们突然用律师和模范监狱取代了使用过一千年的鞭子,而在监狱里,还给不中用的.身上散发恶臭的农民吃很好的汤,并且还计算出来给他几立方尺的空气.
上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第3部-26
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第3部-28
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com