幻灭(上)-第一部-两个诗人-03-客厅里的夜晚_河边的夜晚(4)

作者:巴尔扎克


    农学会会长德.桑托先生,名叫阿斯托夫,皮色鲜红,又高又胖,像一条拖船似的尾随太太到场.太太赛过干瘪的凤尾草,名叫艾丽莎,简称丽丽.这个带点孩子气的名字,同她的性格举动正好相反.她态度庄严,但打起牌来脾气很坏,最会作难人,对宗教非常热心.阿斯托夫被认为是第一流的学者.他一窍不通,却翻遍了报纸和前人的著作,把有关糖和酒精的文字详细抄下来,为《农学辞典》写了两个条目.全省的人都以为他在准备一篇研究新式种植的文章.他每天上午都关在书房里,十二年功夫还没写上两页.客人上门,老是撞见他在纸堆中乱翻,寻找一条丢失的注解,或是在修笔尖.他在书房里的时间就是消磨,做些无聊的事:看上大半天报纸,用小刀雕刻软木塞,在吸墨纸上画奇形怪状的图,翻翻西塞罗的文集,看有什么能够同时事结合起来的句子或者段落;然后到了晚上,想办法把谈话引到他预定的题目,说道:"西塞罗集子里有一段就象为今天这件事写的."接着他背出原文,叫听的人大吃一惊,背后争着说:"阿斯托夫真是博学多识!"这桩稀罕事儿在城里到处传扬,替德.桑托先生维持声誉.
    这对夫妇之后,来了德.巴尔达先生,他名叫阿德里安,专唱次低音的歌曲,在音乐方面自鸣得意.他最得意的是练习音阶;一边唱一边自我赞赏,然后谈论音乐,最后只关心音乐.他为着音乐犯了神经病,只有谈到音乐才有劲,晚会上没有人请他唱歌就苦闷.直到穷嘶极喊,唱了一支歌,他方始趾高气扬,精神奋发,提起脚跟接受恭维,同时还假装谦虚;无非照样往各处人堆里转一圈,听赞美的话;等到所有的话都说完了,他又回到音乐上来,解释刚才那支歌多么难唱,或者捧一阵子作曲家.
    陪德.巴尔达先生同来的是位水墨画大家,亚历山大.德.布勒比昂先生;他的古怪可笑的作品把朋友们的屋子和本省所有的纪念册都玷污了.他们俩各自搀着朋友的太太.据熟悉内部丑事的人说,这个交换很默契.夏洛特.德.布勒比昂太太简称洛洛特,约瑟芬.德.巴尔达太太简称斐斐纳;两人感兴趣于围巾.滚边.搭配不调和的颜色,一心要学巴黎的时髦,不问正事,家里弄得一团糟.她们穿着精打细算做起来的衣衫,象小孩儿玩的娃娃,身上开着颜色刺目的展览会.两个丈夫又自命为艺术家,不修边幅,一派外省人的马虎叫人看了好笑.他们穿着破旧的礼服,活像小戏院的跑龙套扮作上流人物去参加婚礼.
    在客厅里出现的人中间,有个怪物叫做德.塞农什伯爵,在贵族圈子里称为雅克.他是打猎专家,傲慢.古板,紫堂堂的脸色,脾气和善象野猪,多疑象威尼斯人,爱吃醋象摩尔人,跟一个同住的朋友相处极好.那位朋友名叫杜.奥图瓦先生,简称弗朗西斯.
    德.塞农什太太名字叫泽菲丽娜,长得高大漂亮,可是脸上长满红斑,由于肝火很旺,出名的脾气难缠.她仗着腰肢细小,身材苗条,装出一副弱不禁风的样子,未免做作,可也看得出她有人疼爱,满足她的qing6*欲,对她千依百顺.
    弗朗西斯相貌还不错,放弃了瓦朗斯领事的职位和在外交界的前程,住到昂古莱姆来陪泽菲丽娜,一名齐齐纳卸任的领事替她处理家务,教管孩子,教他们外国文,忠心耿耿地经营德.塞农什夫妇的产业.有过一个很长的时期,昂古莱姆的贵族圈子.官方人士和布尔乔亚,看着这三个人的家庭那么和睦,都议论纷纷,不以为然;可是日子久了,那三位一体的奇迹越看越难得,越看越可爱,万一杜.奥图瓦先生再想结婚,反倒要受到批评,说他太不道德了.德.塞农什太太还有一个干女儿作伴,叫做德.拉埃小姐;外边看德.塞农什太太对干女儿太过钟爱,觉得事有蹊跷:虽则年代合不上,弗朗索娃.德.拉埃小姐的面貌和弗朗西斯.杜.奥图瓦长得一般无二.雅克出城打猎,许多人都向他打听弗朗西斯的近况,他便讲他义务总管的小小的病痛,把朋友的地位放在妻子之上.一个爱吃醋的人会这样糊涂,真是不可思议,连他最知己的朋友也喜欢逗他表现,告诉不知道内幕的人,引为笑料.杜.奥图瓦先生是个爱装腔的哥儿,那套保养身体的办法终于变成了撒娇跟胡闹.他关心自己的咳嗽,睡眠,消化,饮食.泽菲丽娜把她的总管弄得娇生惯养;给他穿上棉衣,戴上风帽,叫他吃药,做些精致的饭菜,当他是侯爵夫人的小哈叭狗般看待;要他吃这样,忌那样;还为他绣背心.领带.手帕,经常把弗朗西斯装扮得花花绿绿,好象日本的神像.两人心心相印,从来不曾闹过误会:泽菲丽娜时时刻刻望着弗朗西斯,弗朗西斯也看泽菲丽娜的眼色行事.他们俩一同皱眉头,一同微笑,似乎最简单的动作也要彼此商量.
上一篇:幻灭(上)-第一部-两个诗人-02-德_巴日东太太
下一篇:幻灭(上)-第一部-两个诗人-04-外省的爱情风波
目录:幻灭
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com