红与黑(上)-卷上-03(3)

作者:司汤达


    "这么安排还有另一方面的好处,"德.雷纳尔先生继续说道,用外交家的神态瞧着他的夫人,"瓦勒诺新近为他家的四轮轻车买了两匹诺曼底好马,就神气十足.可是他家的孩子总还没有家庭教师吧."
    "他很可能把我们这一位抢走呀."
    "那么,你是赞成我这一计划的了?"德.雷纳尔先生说时微笑了一下,表示感谢他妻子刚才提出的那个绝妙的意见,"行,事情就这么决定了."
    "啊!天哪!亲爱的,你怎么这么快就拿定了主意!"
    "这是因为我一向刚强果断,教士对这点看得很清楚.我们不要装聋作哑,在我们这里,周围全都是自由党人.所有这些印花布商人全都嫉妒我,我敢担保,其中有两三个眼看就要成为富翁了!随他们吧,我很高兴让他们看见德.雷纳尔先生家里的孩子有他们的家庭教师领着散步.这会受人尊敬的.我的祖父常常向我们讲,他年轻时也曾有过家庭教师.这自然要多花费我百把块钱(钱的原文是埃居(écu),法国古银币,约合三个法郎."百把块钱",就等于三百法郎,正好是索雷尔的薪俸的数字.),不过为了保持我们的身分,应该把这笔费用看作是一项必需的开支."
    这个突然的决定使德.雷纳尔夫人完全陷入了沉思.德.雷纳尔夫人是一个身材高高的妇女,长得丰满匀称,她曾是本地的美人,正如山里大家所称道的,她有着某种朴素的仪态,举止行动还保存着年轻姑娘的轻盈;这种充满天真活泼的自然风韵,在巴黎人眼里简直会唤起某种温柔的快感.如果德.雷纳尔夫人真的知道她有这种优点的话,她是会感到非常羞愧的.她的心灵从没接近过殷勤献媚或矫揉造作这类情绪.据说有钱的瓦勒诺所长先生一度追求过她,但并没有获得成功,这件事曾给她的品德增添了不少的光彩,因为,这位瓦勒诺先生是一个魁伟的年轻男人,体格强壮,有一张光亮的棕红的脸,两片黑而粗的颊髭,他粗野,脸皮厚,嗓门大,象他这样的人,在外省,就可称为美男子了.
    德.雷纳尔夫人十分胆怯,表面看来,她的性格不免有些古怪,瓦勒诺先生轻狂的举动和粗大的嗓门,特别容易引起她的反感.她对韦里埃社会的所谓娱乐,往往采取回避的态度,而人们则把这说成是她对自己出身门第感到骄傲的表现.她对此毫不在意,看到城里的居民不常到家里来拜访,她反而感到十分满意.老实说,她在那些太太们的心目中,简直是个傻子,因为她完全不知道在丈夫面前使点手腕,她把利用她丈夫从巴黎或从贝桑松给自己捎带几顶漂亮帽子的机会都放过了.在她看来,只要能让她独自一人在她美丽的花园里安静地散散步,那她就没有什么可抱怨的了.
    德.雷纳尔夫人是一个天真幼稚的女人,她从来没有高傲到评断过自己的丈夫或承认自己讨厌他.她自觉或不自觉地认为,夫妇之间,本来不过如此,根本没有什么更温柔美好的关系存在.她喜欢德.雷纳尔先生,特别是在他向她谈起有关孩子教育计划的时候;在三个孩子当中,他希望第一个当军官,第二个当文官,第三个当神父.总的说来,她觉得在她所认识的男人中,德.雷纳尔先生还算是一个不太令人讨厌的人.
上一篇:红与黑(上)-卷上-02
下一篇:红与黑(上)-卷上-04
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com