红与黑(中)-卷下-08

作者:司汤达

    "你的水不能给我解渴."口渴
    的天神说."不过这却是整个迪亚
    巴克尔(迪亚巴克尔(Diar Békir),土耳其城市及省名,位于土耳其东南部.)最清凉的井."
    佩利科(佩利科(Pellico,1789—1854),意大利作家,曾被监禁九年;写有《在狱中》.斯丹达尔曾称他为"意大利第一位悲剧诗人",对他极为推崇.)
    一天,朱利安从塞纳河边的维勒基埃(维勒基埃(Villequier),法国北部鲁昂市一镇.)归来,这是一块可爱的土地,德.拉莫尔先生对它特别感兴趣,因为它是他所有的地产中唯一一块属于博尼法斯.德.拉莫尔家族的.朱利安在府中看到侯爵夫人和她的女儿正好从耶尔回来.
    朱利安现在已是一个**了,他了解巴黎的生活艺术.他对德.拉莫尔小姐采取非常冷淡的态度.他好象已把她曾经那么快乐地向他打听他从马背上轻巧地跌下来的详细情形的那段时间,完全忘记了.
    德.拉莫尔小姐觉得朱利安长高了,而且脸色苍白.他的身材,他的举动,再也没有一点外省人的气味,可是他的谈吐就不然:人们注意到他谈话过于严肃,过于稳妥.尽管有着这些合理的特征,但是由于他的自尊心,他在谈话中却丝毫显不出他是个下属人员,人们只觉得他把许多事看得太严重了,但是也都知道他是一个说话算数的人.
    "他缺少的是潇洒的风度,而不是智慧."德.拉莫尔小姐向她父亲说道,一面拿送给朱利安十字勋章那件事来取笑她的父亲."我的哥哥问您要一枚勋章,已经要了十八个月,而且这还是一个拉莫尔家族的人!"
    "是的,但是朱利安有着意外的遭遇,这是您向我所说的拉莫尔家族的人从来没有遇到过的."
    仆人通报雷斯公爵来了.
    马蒂尔德打了一个不可抗拒的呵欠,看到他,她好象又认出了她父亲客厅里那些古老的镀金的装饰品和常来常往的客人.她想象她在巴黎又要过那种十分苦闷的生活了.可是在耶尔,她却怀念着巴黎.
    "我居然有十九岁了!"她暗想道,"这是幸福的年龄,所有这些切口镀金的蠢才都这么说."她的目光停留在八到十本新诗集上,这是她到普罗旺斯(普罗旺斯(Provence),法国南部地区名.)旅行时给堆积在客厅的小桌子上的.她不幸比德.克鲁瓦斯努瓦.德.凯吕斯.德.吕兹先生和其他的朋友们都聪明些.她完全想象得出他们将要向她说些什么话,如普罗旺斯的美丽的天空.诗歌.南方,等等.
    这双这样美丽的眼睛,流露出深沉的烦闷,而且更坏的是,流露出对追求快乐的绝望,这双眼睛却停留在朱利安身上."至少,这个人不和别人完全一样呀!"
    "索雷尔先生,"她说道,她的语调是活泼的,简捷的,不带一点娇羞,完全是那些上等社会的年轻女人常用的语调,"索雷尔先生,您能参加今晚德.雷斯先生家的舞会吗?"

上一篇:红与黑(中)-卷下-07
下一篇:红与黑(中)-卷下-09
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com