红与黑(中)-卷下-09(4)

作者:司汤达


    "确实如此!"朱利安说道,"为了目的,可以不择手段.如果我不是这样微不足道而是有权力的话,我将绞死三个人,为了救护四个人的性命."
    他的眼睛充满良心的火焰和对人们虚妄判断的轻蔑.这双眼睛碰着站在他身旁很近的德.拉莫尔小姐的眼睛,轻蔑的神情,不但没有变为温文有礼,反而加重了.德.拉莫尔小姐受到很大的刺激,可是她再也无法忘记朱利安,她气愤地拉着她的哥哥离去了.
    "我应该喝些潘趣酒(潘趣酒(punch),一种加糖.红茶.柠檬等调制的酒.),并且多多地跳舞,"她暗想道,"我要选择一个最好的伙伴,不惜任何代价去显示一下.好吧,就是这个极端无礼的德.费尔瓦克伯爵."她接受了他的请求一道跳舞去了."我现在要看看,"她心里想,"这两个人当中谁更无礼,不过,要充分地嘲弄他,就得先使他讲话."不久,对舞的后半场只是勉强维持下去,大家都不愿放过一句马蒂尔德的讽刺的答话.德.费尔瓦克先生有些紧张,他说不出一句有意义的话来,只好讲一些交际词令,故作媚态而已.马蒂尔德憋了一肚子气,对他十分残酷,简直把他当作仇人.她跳舞一直跳到天亮,终于疲乏不堪地离开舞会了.但是,当她坐在车子里,她仅有的一点剩余的气力,也还是用来使自己感到烦恼和不幸.她受到朱利安的轻视,而她却无法轻视他.
    朱利安达到了幸福的顶点,他不知不觉地陶醉在音乐.鲜花.美女和优雅的气氛中,尤其是他的想象,使他想到自己的与众不同和人类的自由:
    "多美丽的舞会呵!"他向伯爵说道,"在这里什么也不缺了."
    "缺少思想."阿尔塔米拉伯爵回答道.
    在伯爵脸上流露出轻蔑的表情,这种表情,由于礼貌,要把它掩盖起来,因而变得更加露骨了.
    "您说对了,伯爵先生.思想也还是谋反的思想,不是吗?"
    "我能来到这里,是因为我这个名字.但是在你们的客厅里,人们憎恨思想.它必须是不超过通俗歌剧里俏皮歌词的水平,这才会受到奖赏.但是一个有思想的人,如果在他的言辞里表现出毅力和新奇的见解,你们就说他玩世不恭.你们的法官老爷们,不是把这个词加在库里埃(库里埃(Courier,1772—1825),法国作家,曾受良好的古典主义教育,精通希腊罗马文学,崇奉自由思想,反对专制bao6*政.他的反对王朝复辟的小册子及《书信集》言辞辛辣,极为成功.库里埃曾在《对匿名信的第二次答复》中写道:"用希腊语骂我(指"玩世不恭"一词),我,古希腊语的大师!"斯丹达尔曾在德勒克吕泽家中和他相识,在《拉辛与莎士比亚》中,斯丹达尔的某些观点曾使库里埃感到愤慨,而斯丹达尔则对他高度赞美.)头上吗?你们把他和贝朗瑞一起关进监狱了.在你们法国人中,凡是在精神上稍有价值的人,圣会就把他交给轻罪法庭,而且博得上流社会的喝彩.
    "这是因为你们古老的社会特别重视礼节......你们永远不能超越军威武功之上,你们可以产生缪拉(缪拉(Murat,1767—1815),法国元帅,拿破仑的妹夫,曾被封为那不勒斯国王(1808—1815).拿破仑失败后,缪拉企图重登王位,被俘后枪决.),但是永远不会产生华盛顿.我在法国只是看到虚荣.一个人有点创见,在说话时是很容易锋芒毕露的,于是主人认为自己受了侮辱."
上一篇:红与黑(中)-卷下-08
下一篇:红与黑(中)-卷下-10
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com