红与黑(中)-卷下-16(2)

作者:司汤达


    "我有各种武器和shou6*枪."朱利安回答说,他也高兴有话可说了.
    "必须把梯子放下去."马蒂尔德说.
    "它太沉,可能把下面客厅或者中二楼的玻璃窗打碎."
    "当然不要去打碎玻璃窗."马蒂尔德回答道,她力图用通常的语调来说话,但没有做到."我觉得您可以拿一根绳子系在梯子的第一格上,慢慢地把它放下去.我经常在房里准备好一些绳子的."
    "这就是动了爱情的女人!"朱利安心里想道,"她竟敢说她在恋爱!在这一切安排中,她表现得如此冷静,如此明智,这足够说明,我还不是象我所想象的那样战胜了德.克鲁瓦斯努瓦先生,我仅仅是他的继承人罢了.不过这对我有什么关系!难道我真爱她吗?只有在这种意义上,我是战胜了侯爵,他将因为有了一个继承人而大大生气,碰巧这个继承人就是我,这就使他更要生气了.昨晚他在托尔托尼咖啡店看见我的时候,他是多么骄傲,他装做不认识我的样子,后来当他不得不和我打招呼时,他又摆出一副多么凶恶的神气!"
    朱利安把绳子系在梯子的最后一格上,轻轻地把它放下去.他弯下身子,尽量向阳台外边倾斜,免得让梯子碰着窗子上的玻璃."要是有人藏在马蒂尔德房间里,这倒是一个杀死我的好机会."朱利安心里想,但是一种深沉的寂静继续统治着四周.
    梯子接触到地面,朱利安使它横卧在墙边栽满异国花卉的花坛上.
    "要是我的母亲看见她的美丽的花儿全压坏了,"马蒂尔德说道,"她将怎样说呀!必须把绳子扔下去,"她用极端冷静的态度补充道,"要让别人看见这绳子一直牵到阳台上,那才难以解释呢!"
    "那么,我将怎么出去呢?"朱利安用开玩笑的态度,学着克里奥尔语(克里奥尔语,一种由法语.西班牙语.葡萄牙语和安的列斯群岛本地语组成的混合语.)说道.(因为府邸里有一个女仆是在圣多明各(圣多明各,海地岛的旧称.)出生的.)
    "您吗,您将从房门出去."马蒂尔德回答道,她对她这一意见感到高兴.
    "呵!"她心里想,"这个人真值得我一爱呀!"
    朱利安把绳子扔下去了,马蒂尔德抱住他的胳臂.他以为自己被敌人捉住,急忙回转身,抽出一把匕首来.她相信听到一扇窗子打开的声音.他们屏息不动.月光笼罩着他们全身.声音没有再响,再没有什么可担忧的了.
    但是困窘又开始了,对他们双方压力都很大.朱利安确信门闩已经插上,他很想看一看床底下,但又不敢,那儿很可能藏着一两个仆人.最后,他怕将来后悔自己过于谨慎,但还是看了一下.
    马蒂尔德陷入由于极端胆怯而产生的忧虑中,她感到她的处境太可怕了.
    "您把我的信怎么处理的?"她终于说道.
    "如果这些先生们在窃听,这是一个多么好的机会来打乱他们的计划,而且避免战斗!"朱利安心里想道.
上一篇:红与黑(中)-卷下-15
下一篇:红与黑(中)-卷下-17
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com