《以人为镜》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-07-27 13:52:47 

资治通鉴

原文:

郑文贞公①魏征寝疾,上②遣使者问讯,赐以药饵。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主,欲以妻③其子叔玉。戊辰,征薨④,命百官九品以上皆赴丧给羽葆鼓吹⑤陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪⑥,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已,谓侍臣:“夫以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!”
(选自《资治通鉴》,有删改)
【注释】①郑文贞公:魏征在世时被封为郑国公,去世后,朝廷赐谥号为“文贞”。②上:指唐太宗李世民。③妻(qì):以女嫁人。④薨:古代指王侯或高官死。⑤羽葆鼓吹:羽葆,用鸟羽装饰的车盖。鼓吹,鼓吹乐队。皇家赐给羽葆和鼓吹乐队送葬,是对死去大臣的荣宠。⑥一品羽仪:一品官的礼仪

译文/翻译:

郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 刘东堂言文言文翻译

    2022-10-10 10:41:07
  • 《新唐书·尉迟敬德传》原文及翻译

    2023-02-04 22:32:06
  • 丧家狗文言文翻译

    2022-11-20 20:03:54
  • 《圣琵琶传闻》阅读答案及原文翻译

    2023-05-31 06:43:26
  • 云母的文言文介绍

    2022-10-15 10:58:41
  • 怀素写字文言文原文注释

    2022-10-04 20:51:49
  • 《晏子逐高缭》阅读答案及原文翻译

    2023-04-14 21:14:09
  • “杜杞,字伟长。父镐,荫补将作监主簿”阅读答案及译文

    2023-03-11 05:01:21
  • 曾巩《张久中墓志铭》原文及翻译

    2022-10-31 23:43:35
  • 王安石《委任》“人主以委任为难”阅读答案解析及翻译

    2023-04-14 12:00:10
  • 《反裘负刍》原文及翻译

    2021-08-13 23:27:21
  • 《陈谏议教子--宋陈谏议家有劣马》原文及翻译

    2023-04-23 08:08:46
  • 严首升《云梦山人传》阅读答案及原文翻译

    2022-07-08 23:55:32
  • 程氏爱鸟的文言文翻译

    2023-01-01 00:48:58
  • 《敬鬼神而远之》原文及翻译

    2023-06-30 05:43:52
  • 《宋史·杨察传》原文及翻译

    2023-07-18 03:16:17
  • 《望洋兴叹》原文及翻译

    2023-05-19 09:46:16
  • 文言文教学技巧

    2022-08-27 16:35:04
  • 《知之为知之,不知为不知》原文及翻译

    2021-06-15 12:37:42
  • 文言文复习专题训练

    2022-09-06 05:32:34
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com