贝姨(下)-12(9)

作者:巴尔扎克


    说到这里,男爵夫人已经挣脱了手,克勒韦尔又摆起他的姿势.他把大拇指插在背心的挂肩内,张开两手象两个翅膀一样拍着胸脯,自以为风流潇洒,可爱得很.他仿佛说:"你瞧瞧这个你当年赶出去的人!"
    "所以,亲爱的孩子,我已经报了仇,你的丈夫也知道了!我老实不客气给他证明他落了圈套,就是我们所说的一报还一报......玛奈弗太太做了我的情妇,而且玛奈弗先生死了以后,她还要嫁给我做太太......"
    于洛太太直着眼睛,迷迷糊糊的瞪着克勒韦尔,说:
    "埃克托知道这个吗?"
    "知道了又回去了!"克勒韦尔回答,"我忍着,因为瓦莱丽要做科长太太,但她向我起誓,要把事情安排得叫男爵吃足苦头,不敢再上门.我的小公爵夫人(真的,她是天生的公爵夫人!)居然说到做到.她把你的埃克托交还了你,夫人,交还了你一个从此安分老实的埃克托,你听她说得多么风趣!......噢!这个教训对他是好的,而且也不算轻了.从此他不会再养什么舞女或是良家妇女;这一下可把他彻底治好啦,因为他已经搅得精光啦.要是你当初依了克勒韦尔,不羞辱他,不把他撵出大门,那你现在可以有四十万法郎啦,因为我出那口气的确花了这个数目.可是我希望我的钱仍旧能捞回来,只要玛奈弗一死......我在未婚妻身上投了资.有了这个算盘我才挥霍的.不花大钱而当阔佬,居然给我做到了."
    "你替女儿找了这样一个后母吗?"于洛太太叫道.
    "哎,夫人,你不了解瓦莱丽,"克勒韦尔摆出他第一期的姿势,"她既是世家出身,又规矩老实,又极受敬重.譬如说,昨天本区教堂的助理神甫就在她家吃饭,我们捐了一口体面的圣体匣,因为她是非常诚心的.噢!她又能干,又有风趣,又有学问,又是妙不可言,真是全材.至于我,亲爱的阿黛莉娜,我样样得力于这个迷人的女子,她使我头脑清醒,把我的谈吐训练得,你看,炉火纯青,她纠正了我的诙谐,充实了我的辞藻跟思想.最后她又提高了我的志气.我将来要当议员,决不闹笑话,因为事无大小,我都要请教我的女军师.那些大政治家,例如现在有名的大臣尼马等等,都有他们的女先知做参谋的.瓦莱丽招待有一二十个议员,势力已经不小啦;不久她住进一所美丽的宅子,有了自备车马之后,准是巴黎城中一个不出面的大老板.这样一个女人的确是了不起的头儿脑儿!啊!我常常在感谢你当初的严厉......"
    "这么说来,真要怀疑上帝的报应了,"阿黛莉娜气愤之下眼泪都干了."噢,不会的,神明的裁判早晚要临到这个人头上的!......"
    "美丽的夫人,你就不认识社会,"大政客克勒韦尔心里很生气,"社会是捧红人的!你说,会不会有人把你伟大的贞操搜罗得去,照你开的二十万法郎的价钱?"
    这句话教于洛夫人打了一个寒噤,她的神经抽搐又发了.她知道这个老花粉商正在恶毒的报复她,正如报复于洛一样;她厌恶到差点儿作呕,心给揪紧了,喉咙塞住了,没有能开口.
上一篇:贝姨(下)-11
下一篇:贝姨(下)-13
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com