阿格尼丝_格雷-第17章-自白(5)

作者:安恩·勃朗特


    呀,不!我除了把希望寄于上帝之外,我唯一的安慰就是想:尽管他并不知道,其实我比那迷人又可爱的罗莎莉.默里更值得他爱,因为我能赏识他的优良品性,而她不能,我愿意为增进他的幸福奉献我整个生命,而她只会为暂时满足她的虚荣而毁掉他的幸福."噢,他要是能知道这两者的区别就好啦!"我想要热诚地呼喊."但是,不!我不能把心掏给他看.尽管这样,只要他能认识到她是如何精神空虚.毫无价值.冷酷无情.轻佻浅薄,他就安全了,而我也将会......几乎会感到快乐,尽管我也许永远不能再见到他了!"
    写到这里,我担心读者可能会对我把自己的愚蠢和软弱如此坦白地展示在他们面前而感到厌恶.当时我没有向任何人说过这些话,即使我的亲姐姐以及妈妈和我在同一座屋子里,我也不会对她们讲.我是一个性格内向的人,总是能把自己的真实感情掩饰得不露痕迹......至少在这件事上是这样.我的祈祷.眼泪.希望.恐惧和忧伤只有我自己和苍天可以作证.
    当我们受悲伤和忧虑的折磨,或被那只能埋藏在自己心里的强烈感情压迫得透不过气来,我们既不能从任何活的生灵那里得到或寻求同情,又不能或不愿把自己的感情完全压灭,于是常会很自然地从诗歌中寻求解脱,而且总能如愿以偿.有时,别人抒发感情的诗中有些似乎与自己的情景相仿;有时,自己企图通过诗歌来宣泄思想感情,那诗节也许不太悦耳,然而更为合宜,因此更加深刻.感人,在当时更能给人以抚慰,使人振奋,减轻心头的压抑和痛苦.在此以前,我在威尔伍德和此地,当我因思念家乡而心情抑郁时,我曾经有两三次从这不为人知的慰藉之源中寻求解脱.现在,我的心怀着更大的渴望飞向这个源泉,因为我比以往更需要安慰.至今我仍保存着这些已经历的痛苦的残迹,它们像一根根纪念石柱一样,是我在穿越生命幽谷的旅程中遭遇某些特殊事件的见证.如今,足印已经消失,地貌或许已经改变,但是那些纪念石柱却依然存在,使我回想起当初竖立它们时的情景.我愿在这里为读者提供一首小诗,作为我当时感情宣泄的一个实例,以满足他们的好奇心.这些诗行也许显得阴冷,缺乏神采,那是因为它们是在极度忧伤的心情中产生的:
    啊,他们抢走了我的希望
    ......我心中珍贵的宝藏;
    他们不准我侧耳倾听
    使我灵魂喜悦的声音.
    他们不准我得以看见
    使我赏心悦目的容颜;
    他们把你的一切微笑.
    一切爱都从我身边抢跑.
    啊,他们可以把一切都夺走,
    但有一件珍宝仍归我所有,
    那就是我对你的一颗爱心,
    时刻思念你,感知你的德行.
   
    确实如此,她们至少无法夺走我的爱心:我可以日夜把他思念,我可以感知他是一位值得我思念的人.没有人能比我更了解他,没有人能比我更赏识他,如果可能的话,也没有人能比我更爱他.然而,事情坏就坏在这里.我这样苦苦思念一个从不思念我的人又有什么用呢?这不是愚蠢吗?这不是荒谬吗?尽管如此,我还是会问自己:既然我能从对他的思念中感受到深深的喜悦,既然我能把这种感情埋藏在自己心里,并且不会妨碍任何别人,这样做又有什么害处呢?这样的推理阻碍了我,使我不能作出任何努力去摆脱精神上的枷锁.
上一篇:阿格尼丝_格雷-第16章-替身
下一篇:阿格尼丝_格雷-第18章-喜与悲
目录:阿格尼丝_格雷
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com