好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-03-帅克在基拉利(9)

作者:雅罗斯拉夫·哈谢克


    "从这一无足轻重的小事引起了《时间报》("人民党"于一八八七年创办的日报.)与《捷克人报》(教会党,即自称为人民或民族党或捷克天主教党的极右派的报纸.)之间的大论战.因为《捷克人报》在其大量小品文中,有一篇谈到我所发明的跳蚤,说:'上帝所造,造得奇妙.,《时间报》则纯粹现实主义地把我的跳蚤连同那威严的《捷克人报》驳得体无完肤.从此以后,那发明创造新奇动物的福星显然把我抛弃了.《动物世界》的订户也开始表示不满.
    "这种不满最初是由我的几则关于蜜蜂和家禽的短评引起的.在那些短评里我发展了一种使人感到惊恐的新理论,因为在我这些简短的建议出来之后,就有一位著名的养蜂家巴佐瑞先生中风,在舒曼瓦和波特克尔克诺什山区的蜜蜂纷纷死去.家禽也得了瘟疫,总之,什么都死了.订户寄来了恐吓信,拒绝订阅我们的杂志了.
    "我便转而写那自由生长的鸟类.至今我还记得我同《农村评论》杂志编辑,教权派议员卡德恰克(约.莫.卡德恰克(1856—1924),捷克新闻记者,一九一一年普选中被选为天主教党议员.)先生的那场冲突.
    "我从英国杂志《Country Life》(英语:《农村生活》.)上剪下一张图片,上面有一只蹲在核桃树上的鸟.我随便给它取个名叫'核鸦,,象我平常毫不费劲地按逻辑推论出的那样,把蹲在柏树上的鸟叫'柏鸟,.
    "这下可捅了马蜂窝.卡德恰克先生写了一封公开信来攻击我,硬说这是一只松鸦,绝不是只什么'核鸦,,说这鸟名是由德文字Eichelhher(德语:松鸦.)译过来的.
    "我给他回了一封信,用我的全部理论对'核鸦,问题作了论证,信中尽是骂人的话和瞎编的布雷姆的引语.
    "卡德恰克议员在《农村评论》上的一篇社论里作了答复.
    "我的杂志老板伏斯克先生跟往常一样坐在咖啡馆里看州报,因为在后来那个时期,他常常寻找有关对我在《动物世界》上发表的引人入胜的文章的评论.我一来到他那儿,他便把搁在桌上的《农村评论》报递给我,轻声地说着话,用忧伤的眼神望着我.那个时期他的眼神一直是这样忧伤.
    "我当着咖啡馆所有的顾客大声读道:
    尊敬的编辑部:
    我曾经提醒过:贵刊使用一些不习惯和没根据的术语.忽视捷克语言的纯洁性,臆造种种动物.我已经指出,贵刊编辑不用自古以来普遍使用的'松鸦,一词,而以'核鸦,取代.'松鸦,这个名称乃是从德文Eichelhher译过来的.
   
    "'松鸦,,杂志经理跟着我沮丧地重复了一遍.
    "我接着泰然地往下读:
    此后我还接到一封你们《动物世界》的编辑寄来的信,这封信写得极为粗鲁,对我进行人身攻击.信里称我为不学无术的畜生.这样的侮辱,是应该遭到惩罚的.正派人对待科学性质的责备是不能这样作答的.我倒想知道,我们两人之间究竟谁是更大的畜生.也许,不错,我不该用公开信的方式表示我的反对意见,而应该写封非公开的信.只是因为工作太忙,忽视了这类区区小事.然而现在,在受到你们《动物世界》编辑的横蛮无礼的抨击之后,只得对他进行公开谴责.
上一篇:好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-02-帅克远征布杰约维策
下一篇:好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-04-苦难重重
目录:好兵帅克历险记
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com