格兰特船长的儿女(上)-第二章(21)

作者:儒勒·凡尔纳


    当年这座城市是多么繁华,然而现在却是如此萧条啊!它常被土人掠劫,1819年又全城大火,烧掉了不少房屋,城墙还是被烟熏得漆黑的呢.它已被塔尔卡瓦诺港淘汰了,现在城里居民已不满8000人了,居民的脚又懒得很,以致街道变为了草地.没有商业,没有活动,贸易是不可能的.每个阳台上都响起曼陀林(一种类似琵琶的乐器)的声音,从窗帘里传出娇柔的歌声,原来康塞普西翁原是一个男人的古城,现在已成为妇孺的村落了.
    即使巴加内尔怂恿他去做,爵士无心研究它萧条的原因,他也不耽误一点工夫,立即找到美国领事彭托克.这位领事十分客气地接待了爵士,他一听说格兰特船长遇难的事情,立刻就答应负责在沿海一带进行调查.
    三桅船不列颠尼亚号是否在智利或阿罗加尼亚海岸的37度线附近的失事的问题,答案是否定的.这是由于英国领事及其他国家的领事都不曾接到过有关的或类似的报告.爵士并不丧气.他回到塔尔卡瓦诺,东交涉,西活动,不惜金钱,不辞辛苦,派人到各海岸去查问.可这一切都是白费工夫.向沿海居民作了详细的调查都没有产生效果.最后只确肯定不列颠尼亚号在这里没有留下任何失事的痕迹.
    因此,爵士把结果告诉了船上的伙伴们.于是玛丽和她的弟弟不由得表现出内心的痛苦.这是邓肯号抵达塔尔卡瓦诺六天后的事了.这时大家都聚集在楼舱里.海伦夫人安慰着玛丽姐弟俩.没有用话来安慰,而是用怜爱来安慰,因为,她还有什么可说的呢?此时,巴加内尔把那文件又拿了出来,集中注意力仔细审察,仿佛要逼那文件说出新的秘密.整整一个钟头过去了,他这样审视着,这时爵士叫了他一声,对他说:
    "巴加内尔,凭你的智慧判断一下.我们难道对文件解释错了吗?这些字的意义不合逻辑吗?"
    巴加内尔不回答,他在思考.
    "那么,是我们将出事地点弄错了吗?"爵士又问,"就是最笨的人看来:巴塔戈尼亚这几个字难道不是再明白不过的吗?"
    可巴加内尔始终不语.
    "还有indien(印第安人)这个还不是更支持我们的论断吗?"爵士又说.
    "哦,那十分正确呀,"少校也在搭腔.
    "那么,那些遇难的船员,在写这文件的时候,就要做印第安人的俘虏,这不是十分明显吗?"
    "爵士,这里我要打断你的话."巴加内尔终于回答了,"你的论断别的都正确,可就是这最后一点我觉得不太合理."
    "那么,请问您认为怎样?"海伦夫人问,同时所有人的目光都转向了地理学家.
    "我的意思是:格兰特船长写文件时已经成了印第安人的俘虏.而且,我还要补充一句,这件事对于这一点,不容许有任何怀疑."巴加内尔特别强调了最后这句话.
    "请您解释,先生!"格兰特小姐说.
    我亲爱的玛丽,"解释太容易了.文件上的空白,我们不该读成'将被俘于,,而是应该读成'已被俘于,,这样一切都清楚了."  
上一篇:格兰特船长的儿女(上)-第一章
下一篇:格兰特船长的儿女(上)-第三章
目录:格兰特船长的儿女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com