贝姨(下)-12(6)

作者:巴尔扎克


    "从世俗的眼光看,你是对的."阿黛莉娜回答.
    她真是离题十万八千里,而她一想到叔父,就觉得自己象圣洛朗躺在火刑台上,因为叔父拔枪zi6*杀的情景已经在她眼前了.她低下眼睛,然后又抬起来把克勒韦尔望了一眼,象天使一般温柔,却不是瓦莱丽那种富于诱惑性的yin6*荡.早三年的话,这一个动人的眼风是会教克勒韦尔魂灵出窍的.她说:
    "我觉得你从前还要豪爽得多......你提到三十万法郎的时候,口气象王爷一样......"
    克勒韦尔瞅着于洛太太,觉得她有如一朵花事阑珊的百合,不免隐隐约约起了一点疑心;但他对这位圣洁的女人的敬意,使他马上把那点疑心压了下去,不敢想到什么风流的念头.
    "夫人,我并没有改变;可是一个做过花粉生意的,当起王爷来也是有条有理,非常经济的,不但事实如此,而且应当如此;他对付一切都保持这种井井有条的观念.我们可以为了寻欢作乐立一个户头,放一笔账,把某些盈利拨过去;但是动血本!......那简直是发疯了.孩子们应得的财产,他们母亲的一份和我的一份,绝对少不了;可是他们总不至于要我闷死,要我做修士,做木乃伊吧!......我是喜欢及时行乐的!要享福到老的!凡是法律.感情.家庭要我尽的义务,我都尽过了;正如到期的票据我无不交割清楚.孩子们处理家务能象我一样,我也就满足了;至于眼前,只消我的胡闹,那我并不否认,只消我的胡闹对谁都不损害,除了那般户头之外......(对不对!你是不懂这个交易所的俗语的),孩子们就没有一句话好责备我,而且在我死后照样有笔可观的遗产到手.他们关于自己的老子,能这样说吗?他一下子伤了两个,把他的儿子和我的女儿一齐害上了......"
    男爵夫人越说,离题越远了:
    "你对我的丈夫非常过不去,可是你会跟他做好朋友的,倘使他的太太意志薄弱的话......"
    她对克勒韦尔飞了一个huo6*辣辣的眼风.她象杜布瓦再三再四用脚踢着摄政王一般,(杜布瓦(1656—1723),路易十五未成年时奥尔良公爵摄政时期的红衣主教,摄政王的老师兼心腹.相传某次摄政王微服出外,与杜布瓦偕行,伪装杜之仆人.在外时杜即以仆役对待,屡加足踢,致摄政王后悔不该伪装仆役.摄政王以好色著名,本书中所谓摄政王派即指此.)做得太露骨了,使风流的花粉商又动了好色的念头,心里想:
    "她是不是想对于洛报复呢?......是不是觉得我当了区长比民团上尉高明呢?......女人真古怪!"
    于是他摆出他第二种姿势,色迷迷的瞅着男爵夫人.她接着说:
    "似乎你气不过他,因为你追求一个贞节的女人碰了钉子,而那女人是你喜欢到......甚至......甚至想收买的,"她低声补上一句.
    "而且是一个了不起的女人,"克勒韦尔意义深长的对男爵夫人笑了一笑,她低下眼睛,睫毛都湿了."因为,这三年中间你受罪不是受够了吗,嗯,我的美人儿?"
上一篇:贝姨(下)-11
下一篇:贝姨(下)-13
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com