好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-02-帅克远征布杰约维策(8)

作者:雅罗斯拉夫·哈谢克


    "对,我绕了一个圈子."
    宪兵分队长又与所有的宪兵意味深长地交换了一下眼色."你这个圈子指的就是在我们这个区转游.你在塔博尔车站呆了很久吗?"
    "一直呆到最后一趟去布杰约维策的火车开走."
    "你在那儿干了些什么?"
    "和当兵的聊天."
    分队长又跟他的同僚交换了一个极其意味深长的眼色.
    "你跟他们聊了些什么?问过他们一些什么?"
    "我问他们是哪个团的,现在要到哪里去."
    "很好.你没有问他们团有多少人?是怎么编制的?"
    "这我没问.我早已记得烂熟了."
    "那么说,你对我们部队编制的情报已经完全掌握了?"
    "那当然,分队长先生."
    分队长得意洋洋地环视了他的部属,打出了他最后一张王牌:
    "你会说俄国话吗?"
    "不会."
    分队长对宪兵班长点头示意.他们两人走到隔壁房间,为这次胜利踌躇满志的分队长一面搓着手,一面很有把握地宣布:"你听见了吗?他不会说俄国话!看来,这小子滑头透顶了,他什么都承认,就是这个要害的问题不认账.明天我们就把他送到皮塞克县长那儿去.罪行调查学的诀窍在于机智而又和蔼.你看见我是怎么把他淹没在我的滔滔不绝的提问之中的吧?谁能想到他居然是这种人呢?表面上看是个傻子,对这号子人就恰恰需要防一手.好吧,你把他安顿一下,我得去起草一个报告."
    于是分队长从下午一直到晚上都满面春风地写他的报告,在报告中每句话里都使用了"spionageverdchtig"(德语:有间谍嫌疑.)这个字眼.
    他越写下去,情况就越清楚.在结束这份报告时,他用了几句官厅蹩脚德文:"So melde ich gehorsam,wird den feind-lichen Offizier heutigen Tagas,nach Bezirksgendarmerie-komando überliefert,"(德语:谨虽钧座:该敌方军官即于本日押往皮塞克县宪兵司令部.)他望着自己的大作笑了笑,然后把宪兵队班长喊来:"给这名敌方军官什么东西吃了没有?"
    "根据您的命令,队长先生,只有在十二点以前带来并受审的人才供给饭食."
    "这可是个非同小可的例外情况,"分队长神气地说."这是个高级军官,八成是参谋部里的.你知道,俄国人是不会把一个微不足道的什么上等兵派来当间谍的.你派人到'公猫,酒馆去给他叫顿午饭来.如果没有现成的,就要他们现做.然后叫他们沏茶,放点儿罗姆酒,要他们送到这儿来.甭提是给谁预备的.绝对不要跟任何人说我们这儿关着谁.这是军事机密.他现在在干什么?"
上一篇:好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-01-帅克在火车上的厄运
下一篇:好兵帅克历险记(二)-第2卷-在前线-03-帅克在基拉利
目录:好兵帅克历险记
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com