浮士德(上)-第一部-夜(4)

作者:歌德


    我是神灵的肖像,自以为同永恒真理之镜十分相近,在天辉与澄明之中能自得其乐,蜕脱了肉眼凡胎;我是一个超天使,曾经预感不祥地让自己的自由力量流过自然的脉络,试图在创造中享受诸神的生活,到头来却不得不自食其果!一声雷霆似的的呵斥把我归到了犄角.
    我竟不敢与你相比!即使我有力量把你请来,我也没有力量挽留你.在那幸福的一刹那,我觉得自己又渺小又伟大;你却残忍地将我踢回到毫不可靠的人类命运.谁能来教导我?我应避免什么?我难道应当听从于那种冲动的淫威?哦,我们的行动本身,正如我们的苦恼,是它们妨碍了我们生命的进程.
    即使心灵臻于最庄严的境界,也总会有各种异质搀杂其间;我们就达到了今世的善,更善就可以叫做妄想和虚幻.给我们以生命的美妙情感,便会僵化在尘世的扰攘里面.
    如果想象力鼓起勇敢的翅膀,满怀希望地向永恒扩张,那么当幸福一次一次地搁浅在时间的湍流之上,想象力便会满足于一小片地方.忧愁立刻盘据在内心,在那儿酿造隐秘的痛苦,它辗转反侧,破坏着兴致和安宁;它不断地用新的假面掩饰自己,或以家室出之,或以妻孥出之,又或是火,水,匕首和毒剂;你将为不相干的一切战栗,你不得不常常为你从未丧失的事物而悲泣.
    我不像诸神!对这一点我深有所感!我不过像往尘土里钻的虫蚁,当它在尘土里不断求生觅食,路人会一脚把它踩死,踏烂.
    这道由成百个书格堆成的高墙把我团团围住,用千变万化的阵势把我困在了这个蠹虫世界里的旧家具,它们可不就是尘土?我难道在这里找得到我所缺乏的什么?或许我该读破万卷书才能知道,人类无时无刻不把自己折磨,幸运儿零零落落难得有一个?......你为什么向我狞笑,空洞的骷髅?除非你的头脑像我的一样,曾迷惘过,寻求过轻快的时日,却又为了热中真理,悲惨地误入迷津,在朦胧中沉浸.你们这些有轮.有齿.有轴.并且有柄的器械无疑也在嘲笑我:我站在门口,你们就应当是钥匙;尽管你们的棱棱道道错综复杂,但你们拔不开这个门闩.大自然在光天化日之下依然充满神秘,不让人揭开它的面纱,而它不愿意向你的心灵表露的一切,你用杠杆用螺旋也撬它不开.你古老的工具,我用不着你,只因我父亲用过你,你才摆在这里.你古老的卷轴,你将被薰得又黑又干,只要污浊的油灯在这张书桌旁继续冒烟.我早该把我这点微薄所有挥霍殆尽,也免得在这里被它们累得大汗淋漓!你从祖先继承的一切,需要努力获取才能拥有!凡是用不着的东西,都是沉重的累赘;只有眼前制作的,才能于人有益.
    但为什么我的目光盯住了那个地方?那边那个小瓶子对于眼睛难道是一枚磁体?为什么我一下子觉得豁然开朗,仿佛夜间林中月光在我们周围飘溢?
    我向你请安,无与伦比的长颈玻璃瓶!我现在虔敬地将你取下来,我在你的身上惊叹人类的机智和技能.你是安眠芳剂之真髓,你是致命妙力之精华,向你的主人显示你的诚意吧!我看见你,痛楚就缓解了,我抓住你,努力就放松了,精神的浪潮逐渐退落下去.我被你引到了大海,海水如镜,在我脚下粼粼闪闪,一个新的白昼把我带到了新岸.
上一篇:浮士德(上)-拉斐尔
下一篇:浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com