茶花女(下)-26(5)

作者:亚历山大·小仲马


    没人可以违背天主的意志!
    二月五日
    喔!来啊,来啊,阿尔芒,我难受的快死了.我要死了,我的天.昨天我是如此悲伤,我竟不想待在家里,而宁愿到别处去度过夜晚了,这个夜晚会像前天夜晚一样漫长.早晨公爵就来了,这个死神遗忘了的老头子一出现就似乎在催我快点儿死.
    尽管我发着高烧,我还是叫人给我穿好了衣服,乘车到歌舞剧院去.朱利替我抹了脂粉,否则我真有点儿像一具尸体了.我到了那个我第一次跟您约会的包厢;我一直在把眼睛盯在您那天坐的位置上,而昨天那里坐着的却是一个乡下佬,一听到演员的插科打诨,就听到他粗野地哄笑.人们把我送回家时,我已经半死不活.整个晚上我都一下在咳嗽吐血.今天我话也说不出,我的胳膊几乎都抬不起来了.我的天!我的天!我就要不行了.我本来就在等死,可是我没有想到会受到这样的简直无法忍受的痛苦,假如......
    从这个字开始,已无法辨认她写得是什么了.是朱利.迪普拉接着写下去的.
    二月十八日
    阿尔芒先生:
    自从玛格丽特坚持要去看戏的那天起,她的病势一天比一天重,嗓子完全失了音,接着四肢也不能动弹了.我无法描述我们那可怜的朋友所忍受的痛苦是无法描述的.我可没经受过这样的刺激,我一直感到害怕.
    我多么希望您能在我们身边,她不停地说胡话,可不论是在昏迷还是在清醒的时候,只要她能讲出几个字来,那正是您的名字.
    医生对我说她已经没有多少时间了,,老公爵在她病危以来没有再来过了.
    他对医生说过,这种景象使他太为痛苦了.
    迪韦尔诺瓦太太的为人真不怎么样.这个女人要是没有玛格丽特就无法生活,她以为在玛格丽特那里还可以搞到更多的钱,曾经欠下了一些她无力偿还的债.当她看到她的邻居对她已毫无用处的时候,她甚至连看也不来看她了.没有人在关心她.G先生被债务逼得重新动身到伦敦去了.临走的时候他又给我们送了些钱来;他已经尽力而为了.来查封的人轮流来过,债主们就等着她死,以便拍卖她的东西.
    我原来想用我仅剩的一些钱来阻止他们查封,但是执达吏对我说这没有用,并且他还有别的判决要执行.既然她就要死了,那还是把一切都放弃了的好,又何必再去为那些她不愿意看见,而且从来也没有爱过她的家属保留下什么东西呢.可怜的姑娘是怎样在外表富丽.实际穷困的境况中死去的您根本想象不出.昨天我们已经一文不名了.餐具,首饰,披肩全部当掉了,其余的或是卖了或是查封.玛格丽特对她周围发生的事还十分清楚.她肉体上.精神上和心灵上都觉得非常痛苦,豆大的泪珠滚下她的两颊,她的脸变得更为苍白和瘦削,即便您能见到的话,您也认不出这就是您过去多么喜爱的人的脸庞.她要我答应在她不能再写字的时候写信给您,但我就在她面前写信.她的眼睛望着我,但是她看不见我,行将来临的死亡遮住了她的目光,如今她还在微笑,我可以断定她的全部思想.整个灵魂都在您身上.
上一篇:茶花女(下)-25
下一篇:茶花女(下)-27
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com