贝姨(下)-14

作者:巴尔扎克

    维克托兰.于洛,在家庭迭次遭受的打击受到最后一番磨练,那种磨练往往使一个人不是进步便是消沉.他可是进步了.在人生的大风浪中,我们常常学船长的样,在狂风暴雨之下把笨重的货物扔掉,以减轻船的重量.律师心中的骄傲.脸上的得意.演说家的骠劲.政治的野心,统统没有了.他变得跟母亲一样.他决意容忍赛莱斯蒂纳,虽然她不合理想.他把人生看透了,觉得世界上凡事只能求个差不多.既然父亲的行为使他深恶痛绝,他更立志要尽他的责任.在母亲床头,在她脱离险境那一天,他那些决心愈加坚定了.接着母亲的病愈,又来了另外一个喜讯.克洛德.维尼翁,天天奉维桑布尔亲王之命来探问病情,要这位重新当选的议员跟他一同去见大臣.他说:
    "大臣要跟你商量府上的家事."
    维克托兰.于洛和大臣已经认识多年;所以元帅对他特别亲热,而且是暗示有好消息的神气.
    "朋友,"老军人说,"我在这个办公室里对令先伯于洛元帅起过誓,要照料令堂.听说这位圣母快要恢复健康;现在是裹扎你们伤口的时候了.我这儿有二十万法郎要交给你."
    律师做了一个手势,显得他是跟伯父一样的品格.
    "你放心,"亲王笑着说."这不过是代管性质.我的日子是有限的了,不能老在这儿;你把这笔钱拿去,在你家庭里替我当代表.你可以用这笔款子付清屋子的押款.二十万法郎的所有权是令堂跟令妹的.倘使我交给男爵夫人,我怕她一味顾念丈夫,把钱随便花掉;而给这笔钱的人的意思,是要保障于洛太太跟她的女儿斯坦卜克伯爵夫人的衣食的.你老成持重,不愧为贤母的令子,不愧为我好友于洛元帅的侄儿;告诉你,亲爱的朋友,我部里跟别的地方都很看重你.希望你做你家属的监护人,接受你伯父的跟我的遗产."
    "大人,"于洛握着大臣的手说,"象您这样,您一定知道口头的道谢是没有意思的,感激要用事实来证明."
    "行,你就用事实来证明吧!"
    "要我怎么办呢?"
    "你得接受我的提议,"大臣说."我们想请你当陆军部的法律顾问;为了巴黎的城防,主管工事的部门现在诉讼事件特别多;同时也想请你当警察总监部兼王室公费的顾问.这三个职位合起来有一万八千法郎薪水,可是并不限制你执行业务.在议会里尽管照你的政见和良心投票......你尽可自由行动!呃,要没有一个fan6*6*党,我们事情反而不好办呢!还有,令先伯故世以前写给我一个字条,对安cha6*你母亲的办法有详细指示,元帅对她是非常敬爱的!......包比诺,德.拉斯蒂涅,德.纳瓦兰,德.埃斯巴,德.葛朗利厄,德.卡里利阿诺,德.勒农库,德.拉巴蒂这些夫人,为令堂设了一个慈善机关视察员的职位.她们都是各个慈善会的会长,照顾不了她们的公事,需要一位清正的太太切实帮忙,去访问受难的人,调查所做的善事是否不受蒙蔽,所帮的忙是否不曾落空,同时去寻访那些穷苦而羞于央告的人.令堂的任务是一个天使的任务,她只消跟神甫,跟慈善会的太太们来往;一年六千法郎薪水,另支车马费.你瞧,世兄,清廉正直,大义凛然的人,在坟墓里还能庇护他的家族.在一个组织完善的社会中,象你伯父那样的大名,是,而且应当是抵御患难的保障.所以你应当追踪令先伯的后尘,贯彻下去,因为你已经走上了他的路,我知道."

上一篇:贝姨(下)-13
下一篇:贝姨(下)-15
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com