贝姨(下)-14(5)

作者:巴尔扎克


    "妈妈很想跟丢人的丈夫守在一块,安慰他,把他藏在怀里不让旁人看见.她早已在楼上把房间布置好了,仿佛随时可以找着他,把他安顿下来."
    "噢!母亲是了不起的!"奥棠丝回答,"二十六年功夫,她没有一天没有一刻不伟大;可是我没有这种性格......有什么办法!有时我简直跟自己生气.唉,赛莱斯蒂纳,你不知道跟一个下流无耻的人妥协是怎么回事!......"
    "还有我父亲呢!"......赛莱斯蒂纳静静的接下去,"毫无问题他走上了你父亲的老路!不错,他比男爵小十岁,做过买卖;可是怎么了局呢?玛奈弗太太把我父亲收拾得服服帖帖,象条狗一样.他的财产,他的念头,都在她掌握之中,而他怎样都不醒悟.我就怕听见婚约公告颁布的消息!你哥哥正在想办法,他认为他的责任应当替社会出气,替家庭报仇,跟这个女的算账.唉,亲爱的奥棠丝,象维克托兰那样的正人君子,象我们这样的心地,对于社会,对于世道人心的险恶,懂得太晚了!好妹子,这是一桩秘密,我告诉你是因为对你有关;可决不能露一点儿口风,无论对李斯贝特,对母亲,对任何人,因为......"
    "贝特来了!"奥棠丝说......."喂,姨母,猎犬街上的地狱怎么啦?"
    "消息不好,孩子们.......奥棠丝,你丈夫对那个女人越来越迷了,她呀,老实说,对他真是疯了.......赛莱斯蒂纳,你父亲简直是一个昏君.这且不提,我每隔半个月都要看到一次的;总算我运气,从来不知道男人是什么东西......吓,真是野兽!......五天之后,维克托兰跟你,亲爱的孩子,你们就得不到父亲的财产了!"
    "婚约公告已经颁布了吗?......"赛莱斯蒂纳问.
    "是呀.我刚才还替你们争呢.这老妖精不是跟另外一个走着一条路吗?我告诉他,要是他肯帮你们度过难关,赎出屋子,你们一定很感激,会招待你们的后母的."
    奥棠丝做了一个大吃一惊的姿势.
    "这些维克托兰会考虑的......"赛莱斯蒂纳冷冷的回答.
    "你知道区长先生怎么回答我?他说:我要让他们吃点苦.要收服牲口,只有叫它们饿肚子,不给它们睡觉,不给它们吃糖!......哼!于洛男爵还坏不到这个田地!......所以,可怜的孩子们,遗产两字休想了.这么大的家产!你父亲花了三百万买下普雷勒那块地,还剩下三万利息的存款!!他是什么都不瞒我的!他还说要买渡船街上的纳瓦兰公馆.玛奈弗太太本人有四万法郎存息.......啊!咱们的好天使来了,你妈妈回来了!......"她听见了车子的声音.
    不多一回,男爵夫人果然走下阶沿,向她们走过来.五十五岁,受了多少罪,象发冷发热一样老是打战,阿黛莉娜脸色苍白,有了皱纹,可是还保持苗条的身段,秀美的线条,和天生高贵的气息.看见她的人都说:"她当年一定很美的!"她老是在悲伤,因为不知道丈夫的遭遇,因为有了这片巴黎的水草,安闲幽静的环境,光景快要好转的家庭,而不能使他同享清福.她的风度庄严伟大,象残余的古迹一般.每逢微弱的希望幻灭之下,或是寻访不遇之后,她总是愁眉不展,叫儿女们看了难受.这天早上,男爵夫人是抱着希望出去的,所以大家更焦急的盼望她回来.于洛一手提拔的一个老部下,现在当着军需官的,说曾经在昂必居喜剧院看见他和一个姿色绝艳的女人在一起.这天,阿黛莉娜便去拜访韦尼埃男爵.他承认的确见过他的老上司,在戏院里对那个女人的态度,似乎他们已经有了同居关系.但是他告诉男爵夫人,说她丈夫为了躲避他,没有等戏散场就走了;最后又补一句:
上一篇:贝姨(下)-13
下一篇:贝姨(下)-15
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com