红与黑(中)-卷下-08(6)

作者:司汤达


    阿尔塔米拉伯爵也是一个公开赞美德.拉莫尔小姐的人,他赞美她那高傲的.而且近乎无礼的态度,在他看来,她是巴黎最美丽的人儿之一.
    "如果她坐在王位上,该是多么美呵!"他向克鲁瓦斯努瓦先生说道,他毫无困难地就跟着他来了.
    世界上有不少的人想要证明,没有任何事象搞阴谋那样有伤风雅,这种做法有点雅各宾派的气味.哪有比没有成功的雅各宾派更丑恶的呢?
    马蒂尔德的目光和克鲁瓦斯努瓦先生一样,都在嘲讽阿尔塔米拉的自由主义,但她却高兴地听他谈论.
    "一个阴谋家来参加舞会,真是有趣的对照!"她心里想道.她发现这个人蓄着小黑胡子,有着一张在休息中狮子的脸,但不久她觉察到他只抱有一种态度:实用和对实用的赞赏.
    除了在他的国家成立两院制的内阁以外,年轻的伯爵觉得再没有什么值得他注意的了.他高兴地离开了马蒂尔德,这个在舞会中最迷人的人儿,因为他看见一位秘鲁的将军走进来了.
    由于对欧洲感到失望,可怜的阿尔塔米拉不得不抱有这样的思想:假如南美洲各国强大起来,它们会把自由还给欧洲,这自由是米拉波送给它们的.(这一页在一八三○年七月二十五日排版,八月四日付印.......原出版者注)
    一群有小胡子的年轻人挤到马蒂尔德身边来了.她十分清楚地看到阿尔塔米拉不曾受她的迷惑,她对他的离去感到不快,她看见他和秘鲁的将军谈话时,一对黑眼睛闪闪发光.德.拉莫尔小姐用一种深邃严肃的目光看了看这些法国的年轻人,她那种神态,是她的任何一位竞争者所不能仿效的."他们当中有哪一位,"她心想道,"即使具备所有最好的机会,甘愿被判处死刑呢?"
    她这奇特的目光,使得不太聪明的人得意,但使其他的人感觉不安.他们害怕马蒂尔德讥讽的语言和难以回答的问题冲口而出.
    "高贵的出身给人千百种优点,没有这些优点会使我生气的,这从朱利安的例子可以看出."马蒂尔德暗想道,"但是高贵的出身却又使判处死刑的人的那些优点衰退的."
    这时,有人在她身边说道:"阿尔塔米拉伯爵是圣纳扎罗-比蒙泰尔的次子,他的一位祖先曾企图营救过一二六八年被斩首的康拉丹(康拉丹(Conradin),即康拉德五世(Conrad V,1252—1268),德国施瓦本及弗兰克的公爵,企图收复那不勒斯王国,战败后在那不勒斯被斩首.).这是那不勒斯地方最高贵的家族之一."
    "请看,"马蒂尔德心里想,"这就出色地证明了我的格言!高贵的出身会摧毁人的性格力量,没有这力量,一个人便不会接受被判的死刑了.看来今晚我注定要发表许多谬论.既然我和别的女人一样,不过是个女人,那么,我也得去跳跳舞.她接受了克鲁瓦斯努瓦侯爵的请求,他从一小时以来,曾几次请求她和他跳一次加洛普舞.
    马蒂尔德为了解除自己在哲理方面的苦闷,竭力现出迷人的样子,克鲁瓦斯努瓦先生高兴极了.
上一篇:红与黑(中)-卷下-07
下一篇:红与黑(中)-卷下-09
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com